Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 17 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 17]
﴿لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين﴾ [الأنبيَاء: 17]
Feti Mehdiu Te kishim dashur te zbavitemi, do te zbaviteshim ashtu si na ka hije neve, pr Ne nuk vepruam keshtu |
Hasan Efendi Nahi Sikur Na, te donim ta merrnim ate per argetim, Na do ta merrnim ate prej anes Sone (ashtu si i perket madherise Sone), por, Ne nuk e bejme kete |
Hasan Efendi Nahi Sikur Na, të donim ta merrnim atë për argëtim, Na do ta merrnim atë prej anës Sonë (ashtu si i përket madhërisë Sonë), por, Ne nuk e bëjmë këtë |
Hassan Nahi Sikur te donim argetim, Ne do ta benim me gjerat prane Nesh (si engjejt, hyrite etj.), nese do te benim dicka te tille |
Hassan Nahi Sikur të donim argëtim, Ne do ta bënim me gjërat pranë Nesh (si engjëjt, hyritë etj.), nëse do të bënim diçka të tillë |
Sherif Ahmeti Sikur te kishim dashur te zbavitemi dhe sikur te donim ta benim ate, Ne do te zbaviteshim ne kompetencen Tone, por Ne nuk beme ate |
Sherif Ahmeti Sikur të kishim dashur të zbavitemi dhe sikur të donim ta bënim atë, Ne do të zbaviteshim në kompetencën Tonë, por Ne nuk bëmë atë |
Unknown Sikur te kishim dashur te zbavitemi dhe sikur te donim ta benim ate, Ne do te zbaviteshim ne kompetencen Tone, por Ne nuk e beme ate |
Unknown Sikur të kishim dashur të zbavitemi dhe sikur të donim ta bënim atë, Ne do të zbaviteshim në kompetencën Tonë, por Ne nuk e bëmë atë |