Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 17 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 17]
﴿لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين﴾ [الأنبيَاء: 17]
Besim Korkut Da smo se htjeli zabavljati, zabavljali bismo se onako kako Nama dolikuje, ali Mi to ne činimo |
Korkut Da smo htjeli da se zabavljamo, zabavljali bismo se onako kako Nama dolikuje, ali Mi to ne cinimo |
Korkut Da smo htjeli da se zabavljamo, zabavljali bismo se onako kako Nama dolikuje, ali Mi to ne činimo |
Muhamed Mehanovic Da smo htjeli uzeti neku zabavu, uzeli bismo je od Nas, ali Mi to ne činimo |
Muhamed Mehanovic Da smo htjeli uzeti neku zabavu, uzeli bismo je od Nas, ali Mi to ne cinimo |
Mustafa Mlivo Da smo zeljeli da uzmemo zabavu, sigurno bismo to uzeli od Nas - nismo bili (toga) cinitelji |
Mustafa Mlivo Da smo željeli da uzmemo zabavu, sigurno bismo to uzeli od Nas - nismo bili (toga) činitelji |
Transliterim LEW ‘EREDNA ‘EN NETTEHIDHE LEHWEN LATTEHADHNAHU MIN LEDUNNA ‘IN KUNNA FA’ILINE |
Islam House Da smo htjeli uzeti neku zabavu, uzeli bismo je od Nas, ali Mi to ne |
Islam House Da smo htjeli uzeti neku zabavu, uzeli bismo je od Nas, ali Mi to ne |