Quran with Albanian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 21 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 21]
﴿وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع﴾ [المؤمنُون: 21]
Feti Mehdiu Edhe tek kafshet keni mesime: Ne u japim (bejme) te pini nga ajo qe gjendet ne barqet e tyre dhe ju keni shume dobi prej tyre. Ju prej atyre ushqeheni |
Hasan Efendi Nahi Dhe ju, ne kafshet keni keshille: Na ju japim te pini ate qe gjendet ne barqet e tyre, e per ju, ne to, ka shume dobi dhe nga ato ju hani |
Hasan Efendi Nahi Dhe ju, në kafshët keni këshillë: Na ju japim të pini atë që gjendet në barqet e tyre, e për ju, në to, ka shumë dobi dhe nga ato ju hani |
Hassan Nahi Vertet, edhe te bagetite per ju ka shenja (per te medituar): ju pini ate qe gjendet ne barkun e tyre, hani mishin e tyre, nxirrni shume dobi te tjera |
Hassan Nahi Vërtet, edhe te bagëtitë për ju ka shenja (për të medituar): ju pini atë që gjendet në barkun e tyre, hani mishin e tyre, nxirrni shumë dobi të tjera |
Sherif Ahmeti Ju ede nga kafshet keni nje mesim, ngase ju freskojme me leng prej barqeve te tyre dhe keni shime dobi prej tyre, e edhe prej tyre ushqeheni |
Sherif Ahmeti Ju ede nga kafshët keni një mësim, ngase ju freskojmë me lëng prej barqeve të tyre dhe keni shimë dobi prej tyre, e edhe prej tyre ushqeheni |
Unknown Ju edhe nga kafshet keni nje mesim, ngase ju freskojme me leng prej barqeve te tyre dhe keni shume dobi prej tyre, e edhe prej tyre ushqeheni |
Unknown Ju edhe nga kafshët keni një mësim, ngase ju freskojmë me lëng prej barqeve të tyre dhe keni shumë dobi prej tyre, e edhe prej tyre ushqeheni |