×

Fute dorën tënde nën sjetullën tënde, e të dalë e bardhë pa 28:32 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Qasas ⮕ (28:32) ayat 32 in Albanian

28:32 Surah Al-Qasas ayat 32 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Qasas ayat 32 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[القَصَص: 32]

Fute dorën tënde nën sjetullën tënde, e të dalë e bardhë pa asgjë të keqe, dhe ashtu përmbaju nga frika! Ato janë dy argumente nga Zoti yt për Faraonin dhe parinë e tij; Ata janë, me të vërtetë, njerëz të llahtarshëm”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك, باللغة الألبانية

﴿اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك﴾ [القَصَص: 32]

Feti Mehdiu
Fute doren tende nen sjetullen tende, e te dale e bardhe pa asgje te keqe, dhe ashtu permbaju nga frika! Ato jane dy argumente nga Zoti yt per Faraonin dhe parine e tij; Ata jane, me te vertete, njerez te llahtarshem”
Hasan Efendi Nahi
Fute doren tende ne xhepin e kraherorit – do te paraqitet e bardhe, pa te meta. Dhe, keshtu, permbaju prej frikes! Keto jane dy argumente prej Zotit tend te Faraoni dhe paria e tij; ata, me te vertete jane popull i korruptuar!”
Hasan Efendi Nahi
Fute dorën tënde në xhepin e krahërorit – do të paraqitet e bardhë, pa të meta. Dhe, kështu, përmbaju prej frikës! Këto janë dy argumente prej Zotit tënd te Faraoni dhe paria e tij; ata, me të vërtetë janë popull i korruptuar!”
Hassan Nahi
Fute doren tende ne gji dhe ajo do te dale e bardhe, e palenduar. Shtrengoje krahun pas vetes qe te clirohesh prej frikes! Keto jane dy mrekulli prej Zotit tend per Faraonin dhe parine e tij; ata jane njemend popull i mbrapshte!”
Hassan Nahi
Fute dorën tënde në gji dhe ajo do të dalë e bardhë, e palënduar. Shtrëngoje krahun pas vetes që të çlirohesh prej frikës! Këto janë dy mrekulli prej Zotit tënd për Faraonin dhe parinë e tij; ata janë njëmend popull i mbrapshtë!”
Sherif Ahmeti
Fute doren ne xhep e ajo do te dale e bardhe pa ndonje te mete dhe shtrengoje per vete krahun tend kur te frikesohesh. Keto jane dy argumente nga Zoti yt per te faraoni dhe rrethi i tij, se me te vertete ata jane popull i prishur
Sherif Ahmeti
Fute dorën në xhep e ajo do të dalë e bardhë pa ndonjë të metë dhe shtrëngoje për vete krahun tënd kur të frikësohesh. Këto janë dy argumente nga Zoti yt për te faraoni dhe rrethi i tij, se me të vërtetë ata janë popull i prishur
Unknown
Fute doren ne xhep e ajo do te dale e bardhe pa ndonje te mete dhe shtrengoje per vete krahun tend kur te frikesohesh. Keto jane dy argumente nga Zoti yt per te faraoni dhe rrethi i tij, se me te vertete ata jane popull i prishur
Unknown
Fute dorën në xhep e ajo do të dalë e bardhë pa ndonjë të metë dhe shtrëngoje për vete krahun tënd kur të frikësohesh. Këto janë dy argumente nga Zoti yt për te faraoni dhe rrethi i tij, se me të vërtetë ata janë popull i prishur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek