Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]
﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]
Feti Mehdiu Ndersa ka prej tyre te cilet jane thelluar ne shkence, edhe besimtaret, qe besojne ate qe te zbret ty si edhe asaj qe eshte zbritur para teje, posacerisht ata qe kryejne faljen dhe ata qe japin zeqatin dhe i besojne All-llahut dhe botes tjeter, ata jane, te cileve me siguri do t’u japim shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Por disa nga ata (Hebrenjt), te cilet jane udhezuar plotesisht ne dijeni dhe muslimanet, - ata besojne ne ate qe te eshte shpallur ty (o Muhammed!) dhe ne ate, qe eshte shpallur para teje; e atyre qe falin namazin dhe ndajne zeqatin, dhe atyre qe i besojne Perendise dhe Diten e Kijametit, - ketyre, me siguri do t’u japim shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Por disa nga ata (Hebrenjt), të cilët janë udhëzuar plotësisht në dijeni dhe muslimanët, - ata besojnë në atë që të është shpallur ty (o Muhammed!) dhe në atë, që është shpallur para teje; e atyre që falin namazin dhe ndajnë zeqatin, dhe atyre që i besojnë Perëndisë dhe Ditën e Kijametit, - këtyre, me siguri do t’u japim shpërblim të madh |
Hassan Nahi Mirepo te thelluarit ne dituri prej tyre (hebrenjve) dhe besimtaret besojne ne ate qe te eshte shpallur ty (o Muhamed) dhe ne ate qe eshte shpallur para teje. Posacerisht atyre qe falin namazin, atyre qe ndajne zekatin dhe atyre qe besojne ne Allahun dhe ne Diten e Kiametit, me siguri do t’u japim shperblim te madh |
Hassan Nahi Mirëpo të thelluarit në dituri prej tyre (hebrenjve) dhe besimtarët besojnë në atë që të është shpallur ty (o Muhamed) dhe në atë që është shpallur para teje. Posaçërisht atyre që falin namazin, atyre që ndajnë zekatin dhe atyre që besojnë në Allahun dhe në Ditën e Kiametit, me siguri do t’u japim shpërblim të madh |
Sherif Ahmeti Por ata, prej tyre qe kane thesar te diturise, dhe besimtaret, besojne ate qe tu shpallty dhe ate qe u shpall para teje, besojne edhe ata qe e falin namazin dhe japin zeqatim dhe besimtaret ne All-llahun e ne jeten e ardhshme. Te tilleve do t’u japim shperblim te madh |
Sherif Ahmeti Por ata, prej tyre që kanë thesar të diturisë, dhe besimtarët, besojnë atë që tu shpallty dhe atë që u shpall para teje, besojnë edhe ata që e falin namazin dhe japin zeqatim dhe besimtarët në All-llahun e në jetën e ardhshme. Të tillëve do t’u japim shpërblim të madh |
Unknown Por ata, prej tyre qe kane thesar te diturise, dhe besimtaret, besojne ate qe tu shpall ty dhe ate qe u shpall para teje, besojne edhe ata qe e falin namazin dhe japin zeqatim dhe besimtaret ne All-llahun e ne jeten e ardhshme. Te tilleve do t´u japim shp |
Unknown Por ata, prej tyre që kanë thesar të diturisë, dhe besimtarët, besojnë atë që tu shpall ty dhe atë që u shpall para teje, besojnë edhe ata që e falin namazin dhe japin zeqatim dhe besimtarët në All-llahun e në jetën e ardhshme. Të tillëve do t´u japim shp |