×

O ithtarë të Librit, ju ka ardhur Profeti ynë – në vazhdën 5:19 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:19) ayat 19 in Albanian

5:19 Surah Al-Ma’idah ayat 19 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 19 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[المَائدة: 19]

O ithtarë të Librit, ju ka ardhur Profeti ynë – në vazhdën e profetëve – që t’ju sqarojë, në mënyrë që të mos thuani “Nuk na ka ardhur as përgëzues as qortues”. Pra, ju ka ardhur përgëzuesi dhe qortuesi, dhe All-llahu ka mundësi për çdo send

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن, باللغة الألبانية

﴿ياأهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن﴾ [المَائدة: 19]

Feti Mehdiu
O ithtare te Librit, ju ka ardhur Profeti yne – ne vazhden e profeteve – qe t’ju sqaroje, ne menyre qe te mos thuani “Nuk na ka ardhur as pergezues as qortues”. Pra, ju ka ardhur pergezuesi dhe qortuesi, dhe All-llahu ka mundesi per cdo send
Hasan Efendi Nahi
O ithtare te Librit! – juve ju ka ardhur Pejgamberi Yne, - shpjeguesi juaj mu ne kohe te nderprerjes se dergimit te pejgambereve, per te mos thene ju (kur te denoheni), se nuk na ka ardhur ndonje sihariques e as ndonje paralajmerues. Por, ja ju erdhi juve sihariquesi dhe paralajmeruesi. Se, Perendia eshte i Plotefuqishem per cdo gje
Hasan Efendi Nahi
O ithtarë të Librit! – juve ju ka ardhur Pejgamberi Ynë, - shpjeguesi juaj mu në kohë të ndërprerjes së dërgimit të pejgamberëve, për të mos thënë ju (kur të dënoheni), se nuk na ka ardhur ndonjë sihariques e as ndonjë paralajmërues. Por, ja ju erdhi juve sihariquesi dhe paralajmëruesi. Se, Perëndia është i Plotëfuqishëm për çdo gjë
Hassan Nahi
O ithtare te Librit! Ju ka ardhur i Derguari Yne, qe jua qarteson gjerat pas nderprerjes se (vargut te) te derguarve, per te mos thene ju (kur te denoheni), se nuk na ka ardhur asnje qe sjell lajme te mira e as ndonje paralajmerues. Ja, ju erdhi ai qe sjell lajme te mira dhe paralajmerime. Allahu eshte i Plotfuqishem per cdo gje
Hassan Nahi
O ithtarë të Librit! Ju ka ardhur i Dërguari Ynë, që jua qartëson gjërat pas ndërprerjes së (vargut të) të dërguarve, për të mos thënë ju (kur të dënoheni), se nuk na ka ardhur asnjë që sjell lajme të mira e as ndonjë paralajmërues. Ja, ju erdhi ai që sjell lajme të mira dhe paralajmërime. Allahu është i Plotfuqishëm për çdo gjë
Sherif Ahmeti
O ihtare te librit, ju erdhi i derguari i Jone, ju sqaron (ceshtjet e fese) pas nderprerjes se te derguarve, ne menyre qe te mos thoni: “Neve nuk na erdhi as i derguar qe te na pergezoje, e as te na terheqe vrejtjen “. Pra ja, ju erdhi pergezuesi dhe kercenuesi. All-llahu eshte fuqiplote per cdo send
Sherif Ahmeti
O ihtarë të librit, ju erdhi i dërguari i Jonë, ju sqaron (çështjet e fesë) pas ndërprerjes së të dërguarve, në mënyrë që të mos thoni: “Neve nuk na erdhi as i dërguar që të na përgëzojë, e as të na tërheqë vrejtjen “. Pra ja, ju erdhi përgëzuesi dhe kërcenuesi. All-llahu është fuqiplotë për çdo send
Unknown
O ithtare te librit, ju erdhi i derguari i Jone, ju sqaron (ceshtjet e fese) pas nderprerjes se te derguarve, ne menyre qe te mos thoni: "Neve nuk na erdhi as i derguar qe te na pergezoje, e as qe te na terheqe verejtjen". Pra ja, ju erdhi pergezuesi dhe
Unknown
O ithtarë të librit, ju erdhi i dërguari i Jonë, ju sqaron (çështjet e fesë) pas ndërprerjes së të dërguarve, në mënyrë që të mos thoni: "Neve nuk na erdhi as i dërguar që të na përgëzojë, e as që të na tërheqë vërejtjen". Pra ja, ju erdhi përgëzuesi dhe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek