×

Ne pranuam besën nga izraelitët dhe u dërguam profetë. Sa herë që 5:70 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:70) ayat 70 in Albanian

5:70 Surah Al-Ma’idah ayat 70 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 70 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ ﴾
[المَائدة: 70]

Ne pranuam besën nga izraelitët dhe u dërguam profetë. Sa herë që ndonjë profet u ka sjellë atë çka nuk u pëlqente epsheve të tyre, ata disa nga profetët (një grup sish) i mohonin, ndërsa disa i vrisnin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما, باللغة الألبانية

﴿لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما﴾ [المَائدة: 70]

Feti Mehdiu
Ne pranuam besen nga izraelitet dhe u derguam profete. Sa here qe ndonje profet u ka sjelle ate cka nuk u pelqente epsheve te tyre, ata disa nga profetet (nje grup sish) i mohonin, ndersa disa i vrisnin
Hasan Efendi Nahi
Na kemi marre premtimin nga bijt e Izraelit (per besim) dhe ju kemi derguar pejgambere. Por, sa here qe ju ka ardhur atyre ndonje pejgamber me ate (dispozite), qe s’jua donte shpirti i tyre, disa nga ata (pejgambere) i konsideronin per genjeshtare e disa prej tyre i mbytnin
Hasan Efendi Nahi
Na kemi marrë premtimin nga bijt e Izraelit (për besim) dhe ju kemi dërguar pejgamberë. Por, sa herë që ju ka ardhur atyre ndonjë pejgamber me atë (dispozitë), që s’jua donte shpirti i tyre, disa nga ata (pejgamberë) i konsideronin për gënjeshtarë e disa prej tyre i mbytnin
Hassan Nahi
Ne beme beselidhje me bijte e Israilit dhe u cuam te derguar. Por, sa here qe u vinte ndonje i derguar me porosi qe s’ua donte shpirti, ose e mohonin, ose e vrisnin
Hassan Nahi
Ne bëmë besëlidhje me bijtë e Israilit dhe u çuam të dërguar. Por, sa herë që u vinte ndonjë i dërguar me porosi që s’ua donte shpirti, ose e mohonin, ose e vrisnin
Sherif Ahmeti
Ne patem marre besen prej beni israilve, atyre u derguam pejgambere, por sa here qe u erdhi atyre ndonje pejgamber qe (me mesime) nuk u pelqeu epsheve te tyre, ata disa prej tyre i pergenjeshtruan, kurse disa te tjere i mbyten
Sherif Ahmeti
Ne patëm marrë besën prej beni israilve, atyre u dërguam pejgamberë, por sa herë që u erdhi atyre ndonjë pejgamber që (me mësime) nuk u pëlqeu epsheve të tyre, ata disa prej tyre i përgënjeshtruan, kurse disa të tjerë i mbytën
Unknown
Ne patem marre bese prej beni israileve, atyre u derguam pejgambere, por sa here qe u erdhi atyre ndonje pejgamber qe (me mesime) nuk u pelqeu epsheve te tyre, ata disa prej tyre i pergenjeshtruan, kurse disa te tjere i mbyten
Unknown
Ne patëm marrë besë prej beni israilëve, atyre u dërguam pejgamberë, por sa herë që u erdhi atyre ndonjë pejgamber që (me mësime) nuk u pëlqeu epsheve të tyre, ata disa prej tyre i përgënjeshtruan, kurse disa të tjerë i mbytën
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek