Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 92 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ﴾
[الأنعَام: 92]
﴿وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن﴾ [الأنعَام: 92]
Feti Mehdiu Kurse ky eshte nje Liber, qe e shpallem, i bekuar qe e verteton ate perpara tij dhe qe t’u terheqesh verejtjen Mekkes dhe botes perreth. Edhe ata qe i besojne botes tjeter i besojne atij, dhe kujdesen per ta ruajtur kohen e namazeve te tyre |
Hasan Efendi Nahi Ky Liber (Kur’ani), qe ta kemi shpallur ty, eshte i madherishem, vertetues i atij qe gjendet para jush (Teurati), dhe frikesues i Ummul kuras (popullit te Mekkes) dhe atyre qe gjenden rreth saj. Ata qe besojne ne jeten e ardhshme besojne edhe ne te (Kur’an) dhe ata kujdesen per kryerjen e namazit te tyre |
Hasan Efendi Nahi Ky Libër (Kur’ani), që ta kemi shpallur ty, është i madhërishëm, vërtetues i atij që gjendet para jush (Teurati), dhe frikësues i Ummul kuras (popullit të Mekkes) dhe atyre që gjenden rreth saj. Ata që besojnë në jetën e ardhshme besojnë edhe në të (Kur’an) dhe ata kujdesen për kryerjen e namazit të tyre |
Hassan Nahi Ky (Kuran) eshte nje Liber i bekuar, te cilin ta kemi shpallur ty (o Muhamed), si vertetues te atij (Teuratit) qe gjendet para tij dhe qe te paralajmerosh popullin e nenes se qyteteve (Mekes) dhe ata qe banojne rreth saj. Ata qe besojne ne jeten e ardhshme, besojne edhe ne te (Kuran) dhe kujdesen per kryerjen e namazit te tyre |
Hassan Nahi Ky (Kuran) është një Libër i bekuar, të cilin ta kemi shpallur ty (o Muhamed), si vërtetues të atij (Teuratit) që gjendet para tij dhe që të paralajmërosh popullin e nënës së qyteteve (Mekës) dhe ata që banojnë rreth saj. Ata që besojnë në jetën e ardhshme, besojnë edhe në të (Kuran) dhe kujdesen për kryerjen e namazit të tyre |
Sherif Ahmeti Edhe ky (Kur’an) eshte liber qe e zbritem; eshte i bekuar, vertetues i te meparshmes, e qe t’i terheqesh verejtjen nenes se fshatrave (te banoreve mekas) dhe atyre perrreth saj (mbare botes). Ata qe e besojne Ahiretin, besojne ne te (Kur’anin), ata edhe e falin namazin rregullisht |
Sherif Ahmeti Edhe ky (Kur’an) është libër që e zbritëm; është i bekuar, vërtetues i të mëparshmes, e që t’i tërheqesh vërejtjen nënës së fshatrave (të banorëve mekas) dhe atyre përrreth saj (mbarë botës). Ata që e besojnë Ahiretin, besojnë në të (Kur’anin), ata edhe e falin namazin rregullisht |
Unknown Edhe ky (Kur´an) eshte liber qe e zbritem; eshte i bekuar, vertetues i te meparshmes, e qe t´i terheqesh verejtjen nenes se fshatrave (te banoreve mekas) dhe atyre perreth saj (mbare botes). Ata qe e besojne Ahiretin, besojne ne te (Kur´anin), ata edhe e |
Unknown Edhe ky (Kur´an) është libër që e zbritëm; është i bekuar, vërtetues i të mëparshmes, e që t´i tërheqësh vërejtjen nënës së fshatrave (të banorëve mekas) dhe atyre përreth saj (mbarë botës). Ata që e besojnë Ahiretin, besojnë në të (Kur´anin), ata edhe e |