Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 92 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ﴾
[الأنعَام: 92]
﴿وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن﴾ [الأنعَام: 92]
Al Bilal Muhammad Et Al And this is a book that We have sent down, bringing blessings and reflecting the truth of what came before it, so that you might warn the Mother of Cities, and all around it. Those who believe in the hereafter, believe in this, and are constant in remembering their prayers |
Ali Bakhtiari Nejad And this book (Quran), which We sent it down is blessed, confirming that which was before it, and so that you warn (the people of) the mother town (Mecca) and around it. And those who believe in the hereafter believe in it, and they guard their mandatory prayer |
Ali Quli Qarai Blessed is this Book, which We have sent down, confirming what was [revealed] before it, so that you may warn the Mother of Cities and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are watchful of their prayers |
Ali Unal And this (the Qur’an) is a (Divine) Book that We send down – blessed and full of blessing, confirming (the Divine authorship of) whatever was revealed before it – so that you may warn (the people of) the Mother of Cities (Makkah) and those around it. Those who believe in the Hereafter do believe in it; and they are ever mindful guardians of their Prayers |
Hamid S Aziz This is the Book which We have revealed, bringing blessing and confirming those which came before it, and to warn the Mother of Cities (Mecca) and those around her. Those who believe in the Hereafter believe therein, and they are steadfast in their worshi |
John Medows Rodwell And this Book which we have sent down is blessed, confirming that which was before it; and in order that thou mightest warn the mother-city and those who dwell round about it. They who believe in the next life will believe in It, and will keep strictly to their Prayers |
Literal And that (is) a Book , We descended it blessed, confirming (with) what (is) between his hands, and to warn/give notice (E) (to the) mother/origin of villages (Bekka) and who (is) around/surrounding it, and those who believe with the end (other life), they believe with it, and they are on their prayers observing |
Mir Anees Original And this book (Quran too), We have sent down, (it is ) blessed, confirming those (Divine books) which were before it, that you may warn the mother of cities(Mecca) and those around it; and those who believe in the hereafter believe in it and they are guardians of their worship (salat) |
Mir Aneesuddin And this book (Quran too), We have sent down, (it is ) blessed, confirming those (Divine books) which were before it, that you may warn the mother of cities(Mecca) and those around it; and those who believe in the hereafter believe in it and they are guardians of their worship (salat) |