×

Sana, şehirlerin anası olan Mekke halkını ve çevresindeki bütün insanları korkutmak, Tanrı 6:92 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:92) ayat 92 in Turkish

6:92 Surah Al-An‘am ayat 92 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 92 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ﴾
[الأنعَام: 92]

Sana, şehirlerin anası olan Mekke halkını ve çevresindeki bütün insanları korkutmak, Tanrı azabını onlara haber vermek için bu kutlu ve onlarda bulunan kitapları gerçekleyici kitabı indirdik ve ahirete inananlar, namazlarını daima kılarak bu kitaba da inanırlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن, باللغة التركية

﴿وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن﴾ [الأنعَام: 92]

Abdulbaki Golpinarli
Sana, sehirlerin anası olan Mekke halkını ve cevresindeki butun insanları korkutmak, Tanrı azabını onlara haber vermek icin bu kutlu ve onlarda bulunan kitapları gercekleyici kitabı indirdik ve ahirete inananlar, namazlarını daima kılarak bu kitaba da inanırlar
Adem Ugur
Bu (Kur´an), Ummu´l-kura (Mekke) ve cevresindekileri uyarman icin sana indirdigimiz ve kendinden oncekileri dogrulayıcı mubarek bir kitaptır. Ahirete inananlar buna da inanırlar ve onlar namazlarını hakkıyla kılmaya devam ederler
Adem Ugur
Bu (Kur´an), Ümmü´l-kurâ (Mekke) ve çevresindekileri uyarman için sana indirdiğimiz ve kendinden öncekileri doğrulayıcı mübarek bir kitaptır. Âhirete inananlar buna da inanırlar ve onlar namazlarını hakkıyla kılmaya devam ederler
Ali Bulac
Iste bu (Kur'an), onundekileri dogrulayıcı ve sehirler anası (Mekke) ile cevresindekileri uyarman icin indirdigimiz kutlu Kitap’tır. Ahirete iman edenler buna inanırlar. Onlar namazlarını (ozenle) koruyanlardır
Ali Bulac
İşte bu (Kur'an), önündekileri doğrulayıcı ve şehirler anası (Mekke) ile çevresindekileri uyarman için indirdiğimiz kutlu Kitap’tır. Ahirete iman edenler buna inanırlar. Onlar namazlarını (özenle) koruyanlardır
Ali Fikri Yavuz
Su indirilmis Kur’an, mubarek ve feyizli bir kitabdır ki, elleri onundekini (Tevrat’ı ve Incil’i) tasdik edicidir. Ta ki onunla Mekke halkını ve butun cevresinde bulunan insanları korkutasın. Ahirete iman edenler, namazlarına geregi uzre devam ettikleri halde Kur’an’a da inanırlar
Ali Fikri Yavuz
Şu indirilmiş Kur’an, mübarek ve feyizli bir kitabdır ki, elleri önündekini (Tevrat’ı ve İncil’i) tasdik edicidir. Tâ ki onunla Mekke halkını ve bütün çevresinde bulunan insanları korkutasın. Ahirete iman edenler, namazlarına gereği üzre devam ettikleri halde Kur’an’a da inanırlar
Celal Y Ld R M
Bu indirdigimiz kitap mubarektir; ellerindeki (Tevrat ve Incil´i) tasdik edicidir. Ummu´l-Kura (=Kentler Anası Mekke)lileri ve cevresindekileri uyarman icindir. Ahirete iman edenler, namazlarına devam ederek ona da iman ederler
Celal Y Ld R M
Bu indirdiğimiz kitap mübarektir; ellerindeki (Tevrat ve İncil´i) tasdîk edicidir. Ümmu´l-Kurâ (=Kentler Anası Mekke)lileri ve çevresindekileri uyarman içindir. Âhirete imân edenler, namazlarına devam ederek ona da imân ederler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek