×

Dhe Musa i zgjodhi nga populli i vet shtatdhjetë vetë për vendtakimin 7:155 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:155) ayat 155 in Albanian

7:155 Surah Al-A‘raf ayat 155 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 155 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 155]

Dhe Musa i zgjodhi nga populli i vet shtatdhjetë vetë për vendtakimin me ne. por kur i goditi dridhja, ai tha: “O Zoti im, të kishe dashur ti ke mund t’i zhdukësh ata edhe mua qysh më parë. A të na zhdukësh për shkak të veprimit të disa t marrëve nga mesi ynë? Ajo është vetëm sprovë jotja me të cilën Ti cilindo e lë në humbje, e cilindo e udhëzon në rrugë të drejtë. Ti je Zoti ynë, andaj na fal dhe na mëshiro, sepse ti fal më së shumti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو, باللغة الألبانية

﴿واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو﴾ [الأعرَاف: 155]

Feti Mehdiu
Dhe Musa i zgjodhi nga populli i vet shtatdhjete vete per vendtakimin me ne. por kur i goditi dridhja, ai tha: “O Zoti im, te kishe dashur ti ke mund t’i zhdukesh ata edhe mua qysh me pare. A te na zhdukesh per shkak te veprimit te disa t marreve nga mesi yne? Ajo eshte vetem sprove jotja me te cilen Ti cilindo e le ne humbje, e cilindo e udhezon ne rruge te drejte. Ti je Zoti yne, andaj na fal dhe na meshiro, sepse ti fal me se shumti
Hasan Efendi Nahi
Dhe Musai zgjodhi nga populli i tij shtatedhjete njerez, per caktimin Tone. E, kur i goditi termeti, ai (Musai) tha: “O Zoti im! Sikur te doje Ti, do t’i zhdukje ata dhe mua qe me perpara. A do te na shkaterrosh, per ato vepra qe kane punuar budallenjte tane? Kjo eshte vetem sprove e Yte, me te cilen e shpie ne humbje kend te duash, kurse e udhezon ne rruge te drejte kend te duash. Ti je i dashuri yne, andaj fanla dhe meshirona! Ti je me i miri i meshiruesve
Hasan Efendi Nahi
Dhe Musai zgjodhi nga populli i tij shtatëdhjetë njerëz, për caktimin Tonë. E, kur i goditi tërmeti, ai (Musai) tha: “O Zoti im! Sikur të doje Ti, do t’i zhdukje ata dhe mua që më përpara. A do të na shkatërrosh, për ato vepra që kanë punuar budallenjtë tanë? Kjo është vetëm sprovë e Yte, me të cilën e shpie në humbje kënd të duash, kurse e udhëzon në rrugë të drejtë kënd të duash. Ti je i dashuri ynë, andaj fanla dhe mëshirona! Ti je më i miri i mëshiruesve
Hassan Nahi
Me pas Musai zgjodhi nga populli i tij shtatedhjete burra, per takimin Tone. Kur i goditi termeti, ai tha: “O Zoti im! Sikur te doje Ti, do t’i zhdukje ata dhe mua qe me perpara. Por, a do te na shkaterroje per ate qe bene disa mendjelehte mes nesh?! Ajo ishte vec nje sprove e urdheruar prej Teje, per te shpene ne humbje ate qe Ti do dhe per te udhezuar ate qe Ti deshiron. Ti je Mbrojtesi yne, andaj falna dhe meshirona! Ti je me i miri i meshiruesve
Hassan Nahi
Më pas Musai zgjodhi nga populli i tij shtatëdhjetë burra, për takimin Tonë. Kur i goditi tërmeti, ai tha: “O Zoti im! Sikur të doje Ti, do t’i zhdukje ata dhe mua që më përpara. Por, a do të na shkatërroje për atë që bënë disa mendjelehtë mes nesh?! Ajo ishte veç një sprovë e urdhëruar prej Teje, për të shpënë në humbje atë që Ti do dhe për të udhëzuar atë që Ti dëshiron. Ti je Mbrojtësi ynë, andaj falna dhe mëshirona! Ti je më i miri i mëshiruesve
Sherif Ahmeti
Musai zgjodhi nga populli i vet shtatedhjete veta per kohen qe Ne ia caktuam takimin. E pasi qe kapi ata dridhja (e tokes), ai tha: “Zoti im!, sikur te kishe dashur Ti, i kishe zhdukur me pare ata dhe mua. A po na zhduk per ate qe bene te marret nga ne? Kjo eshte vetem sprove e Jotja, qe me te e ben te humbur ate qe do, dhe e ve ne rruge te drejte ate qe do. Ti je mbrojtesi yne, pra falna e meshirona, se Ti je me i miri qe fale (gabimet)
Sherif Ahmeti
Musai zgjodhi nga populli i vet shtatëdhjetë veta për kohën që Ne ia caktuam takimin. E pasi që kapi ata dridhja (e tokës), ai tha: “Zoti im!, sikur të kishe dashur Ti, i kishe zhdukur më parë ata dhe mua. A po na zhduk për atë që bënë të marrët nga ne? Kjo është vetëm sprovë e Jotja, që me të e bën të humbur atë që do, dhe e vë në rrugë të drejtë atë që do. Ti je mbrojtësi ynë, pra falna e mëshirona, se Ti je më i miri që falë (gabimet)
Unknown
Musai zgjodhi nga populli i vet shtatedhjete veta per kohen qe Ne ia caktuam takimin. E pasi qe i kapi ata dridhja (e tokes), ai tha: "Zoti im!, sikur te kishe dashur Ti, i kishe zhdukur me pare ata dhe mua. A po na zhduk per ate qe bene te marret nga ne
Unknown
Musai zgjodhi nga populli i vet shtatëdhjetë veta për kohën që Ne ia caktuam takimin. E pasi që i kapi ata dridhja (e tokës), ai tha: "Zoti im!, sikur të kishe dashur Ti, i kishe zhdukur më parë ata dhe mua. A po na zhduk për atë që bënë të marrët nga ne
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek