×

और मूसा ने हमारे निर्धारित[1] समय के लिए अपनी जाति के सत्तर 7:155 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:155) ayat 155 in Hindi

7:155 Surah Al-A‘raf ayat 155 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 155 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 155]

और मूसा ने हमारे निर्धारित[1] समय के लिए अपनी जाति के सत्तर व्यक्तियों को चुन लिया और जब उन्हें भूकंप ने घेर[2] लिया, तो मूसा ने कहाः हे मेरे पालनहार! यदि तू चाहता तो इन सबका इससे पहले ही विनाश कर देता और मेरा भी। क्या तू हमारा उस कुकर्म के कारण नाश कर देगा, जो हममें से कुछ निर्बोध कर गये? ये[3] तेरी ओर से केवल एक परीक्षा थी। तू जिसे चाहे, उसके द्वारा कुपथ कर दे और जिसे चाहे, सुपथ दर्शा दे। तू ही हमारा संरक्षक है, अतः हमारे पापों को क्षमा कर दे और हमपर दया कर, तू सर्वोत्तम क्षमावान् है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو, باللغة الهندية

﴿واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو﴾ [الأعرَاف: 155]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur moosa ne hamaare nirdhaarit[1] samay ke lie apanee jaati ke sattar vyaktiyon ko chun liya aur jab unhen bhookamp ne gher[2] liya, to moosa ne kahaah he mere paalanahaar! yadi too chaahata to in sabaka isase pahale hee vinaash kar deta aur mera bhee. kya too hamaara us kukarm ke kaaran naash kar dega, jo hamamen se kuchh nirbodh kar gaye? ye[3] teree or se keval ek pareeksha thee. too jise chaahe, usake dvaara kupath kar de aur jise chaahe, supath darsha de. too hee hamaara sanrakshak hai, atah hamaare paapon ko kshama kar de aur hamapar daya kar, too sarvottam kshamaavaan hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
moosa ne apanee qaum ke sattar aadamiyon ko hamaare niyat kie hue samay ke lie chuna. phir jab un logon ko ek bhookamp ne aa pakada to usane kaha, "mer rab! yadi too chaahata to pahale hee inako aur mujhako vinasht kar deta. jo kuchh hamaare naadaanon ne kiya hai, kya usake kaaran too hamen vinasht karega? yah to bas teree or se ek pareeksha hai. isake dvaara too jisako chaahe pathabhrasht kar de aur jise chaahe maarg dikha de. too hee hamaara sanrakshak hai. atah too hamen kshama kar de aur ham par daya kar, aur too hee sabase badhakar kshama karanevaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
मूसा ने अपनी क़ौम के सत्तर आदमियों को हमारे नियत किए हुए समय के लिए चुना। फिर जब उन लोगों को एक भूकम्प ने आ पकड़ा तो उसने कहा, "मेर रब! यदि तू चाहता तो पहले ही इनको और मुझको विनष्ट़ कर देता। जो कुछ हमारे नादानों ने किया है, क्या उसके कारण तू हमें विनष्ट करेगा? यह तो बस तेरी ओर से एक परीक्षा है। इसके द्वारा तू जिसको चाहे पथभ्रष्ट कर दे और जिसे चाहे मार्ग दिखा दे। तू ही हमारा संरक्षक है। अतः तू हमें क्षमा कर दे और हम पर दया कर, और तू ही सबसे बढ़कर क्षमा करनेवाला है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur moosa ne apanee qaum se hamaara vaayada poora karane ko (kohatoor par le jaane ke vaaste) sattar aadamiyon ko chuna phir jab unako zalazale ne aa pakada to hazarat moosa ne arz kiya paravaradigaar agar too chaahata to mujhako aur un sabako pahale hee halaaq kar daalata kya ham mein se chand bevakoophon kee karanee kee saza mein hamako halaaq karata hai ye to sirph teree aazamaish thee too jise chaahe use gumaraahee mein chhod de aur jisako chaahe hidaayat de too hee hamaara maalik hai too hee hamaare kusoor ko maaph kar aur ham par raham kar aur too to tamaam bakhshane vaalon se kaheeen behatar hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और मूसा ने अपनी क़ौम से हमारा वायदा पूरा करने को (कोहतूर पर ले जाने के वास्ते) सत्तर आदमियों को चुना फिर जब उनको ज़लज़ले ने आ पकड़ा तो हज़रत मूसा ने अर्ज़ किया परवरदिगार अगर तू चाहता तो मुझको और उन सबको पहले ही हलाक़ कर डालता क्या हम में से चन्द बेवकूफों की करनी की सज़ा में हमको हलाक़ करता है ये तो सिर्फ तेरी आज़माइश थी तू जिसे चाहे उसे गुमराही में छोड़ दे और जिसको चाहे हिदायत दे तू ही हमारा मालिक है तू ही हमारे कुसूर को माफ कर और हम पर रहम कर और तू तो तमाम बख्शने वालों से कहीें बेहतर है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek