×

Luftoni kundër atyre, të cilëve, u është dhënë Libri, por që nuk 9:29 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah At-Taubah ⮕ (9:29) ayat 29 in Albanian

9:29 Surah At-Taubah ayat 29 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 29 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[التوبَة: 29]

Luftoni kundër atyre, të cilëve, u është dhënë Libri, por që nuk i besojnë All-llahut as botës tjetër, nuk e pranojnë për të ndaluar atë çka e ka ndaluar All-llahu dhe Profeti i tij dhe nuk predikojnë fenë e vërtetë, deri sa të mos japin xhizjen (lloj tatimi) me dëgjueshmëri dhe përulje

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم, باللغة الألبانية

﴿قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم﴾ [التوبَة: 29]

Feti Mehdiu
Luftoni kunder atyre, te cileve, u eshte dhene Libri, por qe nuk i besojne All-llahut as botes tjeter, nuk e pranojne per te ndaluar ate cka e ka ndaluar All-llahu dhe Profeti i tij dhe nuk predikojne fene e vertete, deri sa te mos japin xhizjen (lloj tatimi) me degjueshmeri dhe perulje
Hasan Efendi Nahi
Luftoni kunder atyre qe nuk besojne ne Perendine, as Diten e Kijametit, qe nuk e marrin per te ndaluar ate qe e ka ndaluar Perendia dhe Pejgamberi i Tij, dhe qe nuk e pranojne fene e vertete, - atyre qe u eshte dhene Libri, derisa te mos japin xhizje (tatim) me doren e vet, te perulur
Hasan Efendi Nahi
Luftoni kundër atyre që nuk besojnë në Perëndinë, as Ditën e Kijametit, që nuk e marrin për të ndaluar atë që e ka ndaluar Perëndia dhe Pejgamberi i Tij, dhe që nuk e pranojnë fenë e vërtetë, - atyre që u është dhënë Libri, derisa të mos japin xhizje (tatim) me dorën e vet, të përulur
Hassan Nahi
Luftojini ata qe nuk besojne ne Allahun e as ne Diten e Kiametit, qe nuk e marrin per te ndaluar ate qe e ka ndaluar Allahu dhe i Derguari i Tij, dhe ata, midis atyre qe u eshte dhene Libri, qe nuk e pranojne fene e vertete, derisa te japin xhizjen (taksen)[122] me doren e tyre, duke qene te perulur
Hassan Nahi
Luftojini ata që nuk besojnë në Allahun e as në Ditën e Kiametit, që nuk e marrin për të ndaluar atë që e ka ndaluar Allahu dhe i Dërguari i Tij, dhe ata, midis atyre që u është dhënë Libri, që nuk e pranojnë fenë e vërtetë, derisa të japin xhizjen (taksën)[122] me dorën e tyre, duke qenë të përulur
Sherif Ahmeti
Luftoni ata qe nuk besojne All-llahun e as boten tjeter, nuk e konsiderojne te ndaluar (haram) ate qe e ndaloi All-llahu dhe i derguari i Tij, nuk besojne fene e vertete, prej atyre te cileve u eshte dhene libri, derisa ta japin xhizjen ne dore e duke qene te mposhtur
Sherif Ahmeti
Luftoni ata që nuk besojnë All-llahun e as botën tjetër, nuk e konsiderojnë të ndaluar (haram) atë që e ndaloi All-llahu dhe i dërguari i Tij, nuk besojnë fenë e vërtetë, prej atyre të cilëve u është dhënë libri, derisa ta japin xhizjen në dorë e duke qenë të mposhtur
Unknown
Luftoni ata qe nuk besojne All-llahun e as boten tjeter, nuk e konsiderojne te ndaluar (haram) ate qe e ndaloi All-llahu dhe i derguari i Tij, nuk besojne fene e vertete, prej atyre te cileve u eshte dhene libri, derisa ta japin xhizjen ne dore e duke qen
Unknown
Luftoni ata që nuk besojnë All-llahun e as botën tjetër, nuk e konsiderojnë të ndaluar (haram) atë që e ndaloi All-llahu dhe i dërguari i Tij, nuk besojnë fenë e vërtetë, prej atyre të cilëve u është dhënë libri, derisa ta japin xhizjen në dorë e duke qen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek