Quran with Bangla translation - Surah At-Taubah ayat 29 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[التوبَة: 29]
﴿قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم﴾ [التوبَة: 29]
Abu Bakr Zakaria Yaderake kitaba pradana kara hayeche [1] tadera madhye yara allahte imana ane na ebam sesa dine'o naya ebam allah o tamra rasula ya harama karechena ta harama ganya kare na, ara satya dina anusarana kare na; tadera sathe yud'dha kara [2], ye paryanta na tara nata haye nija hate jiyiya [3] deya |
Abu Bakr Zakaria Yādērakē kitāba pradāna karā haẏēchē [1] tādēra madhyē yārā āllāhtē īmāna ānē nā ēbaṁ śēṣa dinē'ō naẏa ēbaṁ āllāh ō tām̐ra rāsūla yā hārāma karēchēna tā hārāma gaṇya karē nā, āra satya dīna anusaraṇa karē na; tādēra sāthē yud'dha kara [2], yē paryanta nā tārā nata haẏē nija hātē jiyiẏā [3] dēẏa |
Muhiuddin Khan তোমরা যুদ্ধ কর আহলে-কিতাবের ঐ লোকদের সাথে, যারা আল্লাহ ও রোজ হাশরে ঈমান রাখে না, আল্লাহ ও তাঁর রসূল যা হারাম করে দিয়েছেন তা হারাম করে না এবং গ্রহণ করে না সত্য ধর্ম, যতক্ষণ না করজোড়ে তারা জিযিয়া প্রদান করে। |
Muhiuddin Khan Tomara yud'dha kara ahale-kitabera ai lokadera sathe, yara allaha o roja hasare imana rakhe na, allaha o tamra rasula ya harama kare diyechena ta harama kare na ebam grahana kare na satya dharma, yataksana na karajore tara jiyiya pradana kare. |
Muhiuddin Khan Tōmarā yud'dha kara āhalē-kitābēra ai lōkadēra sāthē, yārā āllāha ō rōja hāśarē īmāna rākhē nā, āllāha ō tām̐ra rasūla yā hārāma karē diẏēchēna tā hārāma karē nā ēbaṁ grahaṇa karē nā satya dharma, yatakṣaṇa nā karajōṛē tārā jiyiẏā pradāna karē. |
Zohurul Hoque যুদ্ধ করো তাদের সঙ্গে যারা আল্লাহ্তে বিশ্বাস করে না আর আখেরাতের দিনেও না, আর নিষেধ করে না যা আল্লাহ্ ও তাঁর রসূল নিষেধ করেছেন, আর সত্যধর্মে ধর্মনিষ্ঠা পালন করে না -- তাদের মধ্যে থেকে যাদের ধর্মগ্রন্থ দেয়া হয়েছে, যে পর্যন্ত না তারা স্বহস্তে জিযিয়া প্রদান করে, আর তারা আনুগত্য মেনে নেয়। |
Zohurul Hoque Yud'dha karo tadera sange yara allahte bisbasa kare na ara akheratera dine'o na, ara nisedha kare na ya allah o tamra rasula nisedha karechena, ara satyadharme dharmanistha palana kare na -- tadera madhye theke yadera dharmagrantha deya hayeche, ye paryanta na tara sbahaste jiyiya pradana kare, ara tara anugatya mene neya. |
Zohurul Hoque Yud'dha karō tādēra saṅgē yārā āllāhtē biśbāsa karē nā āra ākhērātēra dinē'ō nā, āra niṣēdha karē nā yā āllāh ō tām̐ra rasūla niṣēdha karēchēna, āra satyadharmē dharmaniṣṭhā pālana karē nā -- tādēra madhyē thēkē yādēra dharmagrantha dēẏā haẏēchē, yē paryanta nā tārā sbahastē jiyiẏā pradāna karē, āra tārā ānugatya mēnē nēẏa. |