Quran with Assamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 196 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[البَقَرَة: 196]
﴿وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا﴾ [البَقَرَة: 196]
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Arau tomaloke hajja arau omaraaha allahara babe'i purna karaa. Eteke yadi tomaloke badhapraapta horaa tente sahajalabhya hada`yi pradana karaa, arau hada`yi tara nirdista sthanata noparaalaike tomaloke mura nukhuraaba. Kintu tomalokara majara konoba'i yadi asustha haya athaba murata kastadayaka kiba haya tente chiyama athaba chadakba na'iba pasu jabeha karai tara phida'iya diba lagiba. Eteke yetiya tomaloke niraapada ha’ba tetiya tomalokara majata yiye omaraaka hajjara lagata mila'i tamattu karaiba bicarae, si sahajalabhya hada`yi jabeha karaiba. Kintu yadi konoba'i e'ito karaiba noraarae, tente tara babe hajjara samayata tini dina arau gharata ubhati ahi sata dina, e'i purna daha dina tara chiyama palana karaiba lagiba. E'ito kerala tara babe yara paraiyalabarga machajidula haraamara adhibasi nahaya; arau tomaloke allahara takbaraa aralambana karaa arau jani thoraa ye, niscaya allaha sasti pradanata ati kathora |
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Ārau tōmālōkē hajja ārau ōmaraāha āllāhara bābē'i pūrṇa karaā. Ētēkē yadi tōmālōkē bādhāpraāpta hōraā tēntē sahajalabhya hāda`ẏi pradāna karaā, ārau hāda`ẏi tāra nirdiṣṭa sthānata nōpāraālaikē tōmālōkē mūra nukhuraābā. Kintu tōmālōkara mājara kōnōbā'i yadi asustha haẏa athabā mūrata kaṣṭadāẏaka kibā haẏa tēntē chiẏāma athabā chādakbā nā'ibā paśu jabēha karai tāra phida'iẏā diba lāgiba. Ētēkē yētiẏā tōmālōkē niraāpada ha’bā tētiẏā tōmālōkara mājata yiẏē ōmaraāka hajjara lagata milā'i tāmāttu karaiba bicāraē, si sahajalabhya hāda`ẏi jabēha karaiba. Kintu yadi kōnōbā'i ē'iṭō karaiba nōraāraē, tēntē tāra bābē hajjara samaẏata tini dina ārau gharata ubhati āhi sāta dina, ē'i pūrṇa daha dina tāra chiẏāma pālana karaiba lāgiba. Ē'iṭō kērala tāra bābē yāra paraiẏālabarga machajidula hāraāmara adhibāsī nahaẏa; ārau tōmālōkē āllāhara tākbaraā aralambana karaā ārau jāni thōraā yē, niścaẏa āllāha śāsti pradānata ati kaṭhōra |