×

আৰু সিহঁতক আমি বাৰটা গোত্ৰত বিভক্ত কৰিছো। মুছাৰ সম্প্ৰদায়ে যেতিয়া তেওঁৰ ওচৰত 7:160 Assamese translation

Quran infoAssameseSurah Al-A‘raf ⮕ (7:160) ayat 160 in Assamese

7:160 Surah Al-A‘raf ayat 160 in Assamese (الآسامية)

Quran with Assamese translation - Surah Al-A‘raf ayat 160 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 160]

আৰু সিহঁতক আমি বাৰটা গোত্ৰত বিভক্ত কৰিছো। মুছাৰ সম্প্ৰদায়ে যেতিয়া তেওঁৰ ওচৰত পানী বিচাৰিলে, তেতিয়া আমি তেওঁৰ প্ৰতি অহী প্ৰেৰণ কৰিলো, ‘তোমাৰ লাখুটিডালেৰে শিলত আঘাত কৰা’; ফলত তাৰ পৰা বাৰটা ঝৰ্ণাৰ উৎপত্তি হ’ল। প্ৰত্যেক গোত্ৰই নিজ নিজ পানী খোৱা স্থান নিৰ্ণয় কৰি ল’লে। আৰু আমি মেঘৰ দ্বাৰা সিহঁতৰ ওপৰত ছাঁ কৰি দিছিলো আৰু সিহঁতৰ ওপৰত আমি মান্না আৰু ছালৱা অৱতীৰ্ণ কৰিছিলো। (কৈছিলো) ‘তোমালোকক যি জীৱিকা দান কৰিছো তাৰ পৰা পৱিত্ৰ বস্তু খোৱা’। সিহঁতে আমাৰ প্ৰতি কোনো অন্যায় কৰা নাছিল, বৰং সিহঁতে নিজেই নিজৰ ক্ষতি সাধন কৰিছে।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن, باللغة الآسامية

﴿وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن﴾ [الأعرَاف: 160]

Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman
Arau sihamtaka ami barata gotrata bibhakta karaicho. Muchara sampradaye yetiya te'omra ocarata pani bicaraile, tetiya ami te'omra prati ahi praerana karailo, ‘tomara lakhutidalerae silata aghata karaa’; phalata tara paraa barata jharnara utpatti ha’la. Pratyeka gotra'i nija nija pani khoraa sthana nirnaya karai la’le. Arau ami meghara dbaraa sihamtara oparata cham karai dichilo arau sihamtara oparata ami manna arau chalaraa aratirna karaichilo. (Kaichilo) ‘tomalokaka yi jiraika dana karaicho tara paraa paraitra bastu khoraa’. Sihamte amara prati kono an'yaya karaa nachila, baram sihamte nije'i nijara ksati sadhana karaiche
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman
Ārau siham̐taka āmi bāraṭā gōtrata bibhakta karaichō. Muchāra sampradāẏē yētiẏā tē'ōm̐ra ōcarata pānī bicārailē, tētiẏā āmi tē'ōm̐ra prati ahī praēraṇa karailō, ‘tōmāra lākhuṭiḍālēraē śilata āghāta karaā’; phalata tāra paraā bāraṭā jharṇāra uṯpatti ha’la. Pratyēka gōtra'i nija nija pānī khōraā sthāna nirṇaẏa karai la’lē. Ārau āmi mēghara dbāraā siham̐tara ōparata chām̐ karai dichilō ārau siham̐tara ōparata āmi mānnā ārau chālaraā aratīrṇa karaichilō. (Kaichilō) ‘tōmālōkaka yi jīraikā dāna karaichō tāra paraā paraitra bastu khōraā’. Siham̐tē āmāra prati kōnō an'yāẏa karaā nāchila, baraṁ siham̐tē nijē'i nijara kṣati sādhana karaichē
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek