Quran with Azerbaijani translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]
﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]
Alikhan Musayev O dedi: “Ey ogullarım! Səhərə bir qapıdan girməyin, ayrı-ayrı qapılardan girin. Allahın iradəsinə qarsı isə hec bir seylə sizə fayda verə bilmərəm. Hokm yalnız Allahındır. Mən ancaq Ona təvəkkul edirəm. Qoy təvəkkul edənlər də ancaq Ona təvəkkul etsinlər” |
Khan Musayev O dedi: “Ey ogullarım! Səhərə bir qapıdan girməyin, ayrı-ayrı qapılardan girin. Allahın iradəsinə qarsı isə hec bir seylə sizə fayda verə bilmərəm. Hokm yalnız Allahındır. Mən ancaq Ona təvəkkul edirəm. Qoy təvəkkul edənlər də ancaq Ona təvəkkul etsinlər” |
Khan Musayev O dedi: “Ey oğullarım! Şəhərə bir qapıdan girməyin, ayrı-ayrı qapılardan girin. Allahın iradəsinə qarşı isə heç bir şeylə sizə fayda verə bilmərəm. Hökm yalnız Allahındır. Mən ancaq Ona təvəkkül edirəm. Qoy təvəkkül edənlər də ancaq Ona təvəkkül etsinlər” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Yə’qub) dedi: “Ogullarım! (Misirə) eyni bir qapıdan girməyin, ayrı-ayrı qapılardan daxil olun (sizə goz dəyməsin). Bununla belə, mən Allahın qəza-qədərini sizdən hec bir seylə dəf edə bilmərəm. Hokm yalnız Allahındır. Mən ancaq Ona təvəkkul etdim. Qoy təvəkkul edənlər də ancaq Ona təvəkkul etsinlər!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Yə’qub) dedi: “Oğullarım! (Misirə) eyni bir qapıdan girməyin, ayrı-ayrı qapılardan daxil olun (sizə göz dəyməsin). Bununla belə, mən Allahın qəza-qədərini sizdən heç bir şeylə dəf edə bilmərəm. Hökm yalnız Allahındır. Mən ancaq Ona təvəkkül etdim. Qoy təvəkkül edənlər də ancaq Ona təvəkkül etsinlər!” |