×

Yenə yola düzəldilər. Nəhayət, bir kənd əhlinin yanına gəlib camaatdan yeməyə bir 18:77 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Kahf ⮕ (18:77) ayat 77 in Azerbaijani

18:77 Surah Al-Kahf ayat 77 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Kahf ayat 77 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا ﴾
[الكَهف: 77]

Yenə yola düzəldilər. Nəhayət, bir kənd əhlinin yanına gəlib camaatdan yeməyə bir şey istədilər. Camaat onları yeməyə qonaq etmək istəmədi. Onlar orada dağılmaq istəyən bir divar gördülər. Xızır onu düzəltdi. Musa dedi: “Əgər istəsəydin, bunun müqabilində zəhmət haqqı alardın”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا, باللغة الأذربيجانية

﴿فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا﴾ [الكَهف: 77]

Alikhan Musayev
Yenə yola duzəldilər. Nəhayət, bir kənd əhlinin yanına gəlib camaatdan yeməyə bir sey istədilər. Camaat onları yeməyə qonaq etmək istəmədi. Onlar orada dagılmaq istəyən bir divar gordulər. Xızır onu duzəltdi. Musa dedi: “Əgər istəsəydin, bunun muqabilində zəhmət haqqı alardın”
Khan Musayev
Yenə yola duzəldilər. Nə­ha­yət, bir kənd əhlinin ya­nına gə­lib camaatdan yeməyə bir sey istədi­lər. Camaat onları ye­məyə qo­naq etmək istəmədi. Onlar orada da­gılmaq istəyən bir di­var gor­du­lər. Xızır onu du­zəlt­di. Musa dedi: “Əgər is­tə­səy­din, bunun mu­qa­bilində zəhmət haqqı alardın”
Khan Musayev
Yenə yola düzəldilər. Nə­ha­yət, bir kənd əhlinin ya­nına gə­lib camaatdan yeməyə bir şey istədi­lər. Camaat onları ye­məyə qo­naq etmək istəmədi. Onlar orada da­ğılmaq istəyən bir di­var gör­dü­lər. Xızır onu dü­zəlt­di. Musa dedi: “Əgər is­tə­səy­din, bunun mü­qa­bilində zəhmət haqqı alardın”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Sonra yenə yola duzəlib getdilər. Axırda bir məmləkət əhlinə yetisib onlardan yeməyə bir sey istədilər. Əhali onları qonaq etmək (Musaya və Xızıra yemək vermək) istəmədi. Onlar orada yıxılmaq (uculmaq) uzrə olan bir divar gordulər. (Xızır) onu duzəltdi. (Musa) dedi: “Əgər istəsəydin, sozsuz ki, bunun muqabilində bir muzd (corək pulu) alardın...”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Sonra yenə yola düzəlib getdilər. Axırda bir məmləkət əhlinə yetişib onlardan yeməyə bir şey istədilər. Əhali onları qonaq etmək (Musaya və Xızıra yemək vermək) istəmədi. Onlar orada yıxılmaq (uçulmaq) üzrə olan bir divar gördülər. (Xızır) onu düzəltdi. (Musa) dedi: “Əgər istəsəydin, sözsüz ki, bunun müqabilində bir müzd (çörək pulu) alardın...”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek