Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 77 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا ﴾
[الكَهف: 77]
﴿فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا﴾ [الكَهف: 77]
Al Bilal Muhammad Et Al Then they proceeded, until they came to the inhabitants of a town, they asked them for food, but they refused them hospitality. They found there a wall at the point of falling down, so he set it up straight. Moses said, “If you had wished, surely you could have received some compensation for it.” |
Ali Bakhtiari Nejad So they went on until when they came to inhabitants of a town, they asked its inhabitants for food, but they refused to entertain them. Then they found a wall in it that was about to fall down, so he set it up straight. He (Moses) said: if you wanted, you could have taken a wage for it |
Ali Quli Qarai So they went on until they came to the people of a town. They asked its people for food, but they refused to extend them any hospitality. There they found a wall which was about to collapse, so he erected it. He said, ‘Had you wished, you could have taken a wage for it.’ |
Ali Unal So they went on until when they came upon the people of a township, they asked its people for food, but they refused them hospitality. They found there a wall which was on the verge of tumbling down, and he (al-Khadr) restored it. (Moses) said: "If you had wished, you could have taken payment for it |
Hamid S Aziz So they set out until when they came to the people of a city; and they asked the people thereof for food; but they refused to entertain them. And they found therein a wall which was about to fall into ruins, and he repaired it. Said Moses, "Had you p |
John Medows Rodwell They went on till they came to the people of a city. Of this people they asked food, but they refused them for guests. And they found in it a wall that was about to fall, and he set it upright. Said Moses, "If thou hadst wished, for this thou mightest have obtained pay |
Literal So they (B) left/set out until when they (B) came (to) a village/urban city, they asked its people to be fed, so they refused/hated that they have them (B) as guests/help them , so they (B) found in it a wall wanting that to fall down/be wrecked, so he raised it, he (Moses) said: "If you wanted/willed you would have taken/received on (for) it a wage/fee |
Mir Anees Original Then they proceeded until when they came to a people of a town. They asked its inhabitants for food but they refused to make them guests. Then they found in it a wall on the point of falling down, so he set it right. He (Musa) said, "Had you willed you could have taken a reward for it |
Mir Aneesuddin Then they proceeded until when they came to a people of a town. They asked its inhabitants for food but they refused to make them guests. Then they found in it a wall on the point of falling down, so he set it right. He (Moses) said, "Had you willed you could have taken a reward for it |