Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 77 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا ﴾
[الكَهف: 77]
﴿فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا﴾ [الكَهف: 77]
Islamic Foundation Ils reprirent tous deux leur route jusqu’a ce qu’ils atteignent un village ou ils demanderent a ses habitants de leur donner a manger, mais ces derniers leur refuserent l’hospitalite. (Puis les deux compagnons de voyage) trouverent un mur sur le point de s’ecrouler. (L’homme) le repara alors, et (Moise) lui fit observer : « Si tu voulais, tu pourrais reclamer un salaire pour (un tel travail). » |
Islamic Foundation Ils reprirent tous deux leur route jusqu’à ce qu’ils atteignent un village où ils demandèrent à ses habitants de leur donner à manger, mais ces derniers leur refusèrent l’hospitalité. (Puis les deux compagnons de voyage) trouvèrent un mur sur le point de s’écrouler. (L’homme) le répara alors, et (Moïse) lui fit observer : « Si tu voulais, tu pourrais réclamer un salaire pour (un tel travail). » |
Muhammad Hameedullah Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrives a un village habite, ils demanderent a manger a ses habitants; mais ceux-ci refuserent de leur donner l’hospitalite. Ensuite, ils y trouverent un mur sur le point de s’ecrouler. L’homme le redressa. Alors [Moise] lui dit : "Si tu voulais, tu aurais bien pu reclamer pour cela un salaire |
Muhammad Hamidullah Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrives a un village habite, ils demanderent a manger a ses habitants; mais ceux-ci refuserent de leur donner l'hospitalite. Ensuite, ils y trouverent un mur sur le point de s'ecrouler. L'homme le redressa. Alors [Moise] lui dit: «Si tu voulais, tu aurais bien pu reclamer pour cela un salaire» |
Muhammad Hamidullah Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner l'hospitalité. Ensuite, ils y trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler. L'homme le redressa. Alors [Moïse] lui dit: «Si tu voulais, tu aurais bien pu réclamer pour cela un salaire» |
Rashid Maash Poursuivant leur route, Moise et son compagnon arriverent dans une cite dont les habitants, auxquels les deux hommes reclamerent a manger, leur refuserent l’hospitalite. La, ils trouverent un mur sur le point de s’ecrouler que l’homme decida de redresser. Moise lui fit remarquer : « Tu pourrais, si tu le voulais, reclamer un salaire pour ce travail. » |
Rashid Maash Poursuivant leur route, Moïse et son compagnon arrivèrent dans une cité dont les habitants, auxquels les deux hommes réclamèrent à manger, leur refusèrent l’hospitalité. Là, ils trouvèrent un mur sur le point de s’écrouler que l’homme décida de redresser. Moïse lui fit remarquer : « Tu pourrais, si tu le voulais, réclamer un salaire pour ce travail. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Puis ils se remirent en route. Ayant atteint un village, ils demanderent l’hospitalite a ses habitants qui la leur refuserent. Ils apercurent un mur qui menacait de s’effondrer. Alors il entreprit de le redresser. Moise dit : « Si tu le voulais, tu pourrais reclamer un salaire en echange ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Puis ils se remirent en route. Ayant atteint un village, ils demandèrent l’hospitalité à ses habitants qui la leur refusèrent. Ils aperçurent un mur qui menaçait de s’effondrer. Alors il entreprit de le redresser. Moïse dit : « Si tu le voulais, tu pourrais réclamer un salaire en échange ?» |