×

Biz Musaya Kitab verdik və ondan sonra bir-birinin ardınca elçilər göndərdik. Biz 2:87 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Baqarah ⮕ (2:87) ayat 87 in Azerbaijani

2:87 Surah Al-Baqarah ayat 87 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 87 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 87]

Biz Musaya Kitab verdik və ondan sonra bir-birinin ardınca elçilər göndərdik. Biz Məryəm oğlu İsaya da açıq-aydın dəlillər verdik və onu müqəddəs ruhla (Cəbrail ilə) qüvvətləndirdik. Məgər hər dəfə sizə göndərilən elçi ürəyinizə yatmayan bir şey gətirəndə siz təkəbbür göstərmədinizmi? Onların bir qismini yalançı hesab edib, bir qismini də öldürmədinizmi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم, باللغة الأذربيجانية

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم﴾ [البَقَرَة: 87]

Alikhan Musayev
Biz Musaya Kitab verdik və ondan sonra bir-birinin ardınca elcilər gondərdik. Biz Məryəm oglu Isaya da acıq-aydın dəlillər verdik və onu muqəddəs ruhla (Cəbrail ilə) quvvətləndirdik. Məgər hər dəfə sizə gondərilən elci urəyinizə yatmayan bir sey gətirəndə siz təkəbbur gostərmədinizmi? Onların bir qismini yalancı hesab edib, bir qismini də oldurmədinizmi
Khan Musayev
Biz Musaya Kitab ver­dik və on­dan sonra bir-birinin ar­dın­ca elci­lər gon­dərdik. Biz Mər­yəm oglu Isa­ya da acıq-ay­dın dəlillər ver­dik və onu mu­qəddəs ruhla quv­vət­ləndir­dik. Hər dəfə sizə gondərilən elci urəyi­nizə yat­ma­yan bir sey gəti­rəndə, siz tə­kəbbur gos­tər­mə­di­niz­mi?! Siz on­ların bir qismini ya­lancı hesab etdiniz, bir qis­mini isə oldurdunuz
Khan Musayev
Biz Musaya Kitab ver­dik və on­dan sonra bir-birinin ar­dın­ca elçi­lər gön­dərdik. Biz Mər­yəm oğlu İsa­ya da açıq-ay­dın dəlillər ver­dik və onu mü­qəddəs ruhla qüv­vət­ləndir­dik. Hər dəfə sizə göndərilən elçi ürəyi­nizə yat­ma­yan bir şey gəti­rəndə, siz tə­kəbbür gös­tər­mə­di­niz­mi?! Siz on­ların bir qismini ya­lançı hesab etdiniz, bir qis­mini isə öldürdünüz
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ey Israil ovladı!) Biz Musaya kitab (Tovrat) verdik, ondan sonra da bir-birinin ardınca peygəmbərlər gondərdik. Məryəm oglu Isaya askar mo’cuzələr (dəlillər) bəxs etdik və onu muqəddəs ruhla (Cəbraillə və ya ismi-ə’zəmlə) quvvətləndirdik. Hər dəfə sizə urəyinizə yatmayan bir sey (əmr, buyuruq) gətirən peygəmbərə təkəbbur gostərmirdinizmi? Məhz buna gorə də onların bir qismini təkzib etdiniz, bir qismini isə oldurdunuz (Zəkəriyya və ya Yəhya kimi)
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ey İsrail övladı!) Biz Musaya kitab (Tövrat) verdik, ondan sonra da bir-birinin ardınca peyğəmbərlər göndərdik. Məryəm oğlu İsaya aşkar mö’cüzələr (dəlillər) bəxş etdik və onu müqəddəs ruhla (Cəbraillə və ya ismi-ə’zəmlə) qüvvətləndirdik. Hər dəfə sizə ürəyinizə yatmayan bir şey (əmr, buyuruq) gətirən peyğəmbərə təkəbbür göstərmirdinizmi? Məhz buna görə də onların bir qismini təkzib etdiniz, bir qismini isə öldürdünüz (Zəkəriyya və ya Yəhya kimi)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek