×

Onlar dedilər: “Allah bizdən əhd almışdı ki, heç bir elçiyə, odun yandıracağı 3:183 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah al-‘Imran ⮕ (3:183) ayat 183 in Azerbaijani

3:183 Surah al-‘Imran ayat 183 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 183 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيۡنَآ أَلَّا نُؤۡمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأۡتِيَنَا بِقُرۡبَانٖ تَأۡكُلُهُ ٱلنَّارُۗ قُلۡ قَدۡ جَآءَكُمۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِي بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِي قُلۡتُمۡ فَلِمَ قَتَلۡتُمُوهُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 183]

Onlar dedilər: “Allah bizdən əhd almışdı ki, heç bir elçiyə, odun yandıracağı bir qurban gətirməyincə inanmayaq”. De: “Məndən əvvəl də sizə elçilər açıq-aydın dəlillərlə və dediyiniz qurbanla gəlmişdilər. Əgər doğru danışanlarsınızsa, onda nə üçün onları öldürürdünüz?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان, باللغة الأذربيجانية

﴿الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان﴾ [آل عِمران: 183]

Alikhan Musayev
Onlar dedilər: “Allah bizdən əhd almısdı ki, hec bir elciyə, odun yandıracagı bir qurban gətirməyincə inanmayaq”. De: “Məndən əvvəl də sizə elcilər acıq-aydın dəlillərlə və dediyiniz qurbanla gəlmisdilər. Əgər dogru danısanlarsınızsa, onda nə ucun onları oldururdunuz?”
Khan Musayev
“Dogrusu, Allah biz­dən əhd almısdı ki, odun yan­dıracagı bir qur­ban gə­tir­məyincə hec bir el­ci­yə inan­ma­yaq”– deyən­lə­rə de: “Mən­dən əvvəl sizə el­cilər acıq-aydın dəlil­lər­lə və dediyiniz qur­banla gəl­mis­dilər. Əgər dogru danı­sır­sı­nızsa, onda nə ucun on­ları ol­du­r­dunuz?”
Khan Musayev
“Doğrusu, Allah biz­dən əhd almışdı ki, odun yan­dıracağı bir qur­ban gə­tir­məyincə heç bir el­çi­yə inan­ma­yaq”– deyən­lə­rə de: “Mən­dən əvvəl sizə el­çilər açıq-aydın dəlil­lər­lə və dediyiniz qur­banla gəl­miş­dilər. Əgər doğru danı­şır­sı­nızsa, onda nə üçün on­ları öl­dü­r­dünüz?”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
“Allah (Tovratda) bizə əmr etmisdir ki, onun yandıracagı (yeyəcəyi) bir qurban gətirməyincə hec bir peygəmbərə inanmayaq!” – deyənlərə belə cavab ver: “Məndən əvvəl də sizə peygəmbərlər acıq-askar mo’cuzələr və dediklərinizi (dediyiniz qurbanları) gətirmisdilər. Əgər dogru danısırsınızsa, bəs nə ucun onları oldurdunuz?”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
“Allah (Tövratda) bizə əmr etmişdir ki, onun yandıracağı (yeyəcəyi) bir qurban gətirməyincə heç bir peyğəmbərə inanmayaq!” – deyənlərə belə cavab ver: “Məndən əvvəl də sizə peyğəmbərlər açıq-aşkar mö’cüzələr və dediklərinizi (dediyiniz qurbanları) gətirmişdilər. Əgər doğru danışırsınızsa, bəs nə üçün onları öldürdünüz?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek