Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 84 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 84]
﴿قل آمنا بالله وما أنـزل علينا وما أنـزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [آل عِمران: 84]
Alikhan Musayev De: “Biz Allaha, bizə nazil edilənə, Ibrahimə, Ismailə, Ishaqa, Yaquba və onun nəslinə nazil edilənlərə, Musaya, Isaya və peygəmbərlərə oz Rəbbi tərəfindən verilənlərə iman gətirdik. Biz onların hec birinin arasında fərq qoymuruq. Biz təkcə Ona təslim olanlarıq!” |
Khan Musayev De: “Biz Allaha, bizə nazil olana, Ibrahimə, Ismailə, Ishaqa, Yaquba və onun nəslinə nazil olanlara, Musaya, Isaya və peygəmbərlərə oz Rəbbi tərəfindən verilənlərə iman gətirdik. Biz onların hec birini digərindən fərqləndirmirik. Biz yalnız Ona təslim olanlarıq!” |
Khan Musayev De: “Biz Allaha, bizə nazil olana, İbrahimə, İsmailə, İshaqa, Yaquba və onun nəslinə nazil olanlara, Musaya, İsaya və peyğəmbərlərə öz Rəbbi tərəfindən verilənlərə iman gətirdik. Biz onların heç birini digərindən fərqləndirmirik. Biz yalnız Ona təslim olanlarıq!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Soylə: “Biz Allaha, bizə nazil olana (Qur’ana), Ibrahimə, Ismailə, Ishaqa, Yə’quba və onun ogullarına nazil edilənə, Rəbbi tərəfindən Musa, Isa və (sair) peygəmbərlərə verilənlərə inandıq və onların hec birini bir-birindən ayırmırıq. Biz yalnız Ona (Allaha) təslim oluruq!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Söylə: “Biz Allaha, bizə nazil olana (Qur’ana), İbrahimə, İsmailə, İshaqa, Yə’quba və onun oğullarına nazil edilənə, Rəbbi tərəfindən Musa, İsa və (sair) peyğəmbərlərə verilənlərə inandıq və onların heç birini bir-birindən ayırmırıq. Biz yalnız Ona (Allaha) təslim oluruq!” |