×

De ki: İnandık Allah'a ve bize indirilene, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakup'a, torunlarına 3:84 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:84) ayat 84 in Turkish

3:84 Surah al-‘Imran ayat 84 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 84 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 84]

De ki: İnandık Allah'a ve bize indirilene, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakup'a, torunlarına indirilene. Musa'ya, İsa'ya ve peygamberlere, Rablerinden verilene; aralarından hiçbirini ayırt etmeyiz ve biz, ona teslim olmuşuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل آمنا بالله وما أنـزل علينا وما أنـزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق, باللغة التركية

﴿قل آمنا بالله وما أنـزل علينا وما أنـزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [آل عِمران: 84]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Inandık Allah'a ve bize indirilene, Ibrahim'e, Ismail'e, Ishak'a, Yakup'a, torunlarına indirilene. Musa'ya, Isa'ya ve peygamberlere, Rablerinden verilene; aralarından hicbirini ayırt etmeyiz ve biz, ona teslim olmusuz
Adem Ugur
De ki: Biz, Allah´a, bize indirilene, Ibrahim, Ismail, Ishak, Ya´kub ve Ya´kub ogullarına indirilenlere, Musa, Isa ve (diger) peygamberlere Rableri tarafından verilenlere iman ettik. Onları birbirinden ayırdetmeyiz. Biz ancak O´na teslim oluruz
Adem Ugur
De ki: Biz, Allah´a, bize indirilene, İbrahim, İsmail, İshak, Ya´kub ve Ya´kub oğullarına indirilenlere, Musa, İsa ve (diğer) peygamberlere Rableri tarafından verilenlere iman ettik. Onları birbirinden ayırdetmeyiz. Biz ancak O´na teslim oluruz
Ali Bulac
De ki: "Biz Allah'a, bize indirilene, Ibrahim, Ismail, Ishak, Yakup ve torunlarına indirilene, Musa'ya, Isa'ya ve peygamberlere Rablerinden verilenlere iman ettik. Onlardan hicbiri arasında ayrılık gozetmeyiz. Ve biz O'na teslim olmuslarız
Ali Bulac
De ki: "Biz Allah'a, bize indirilene, İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve torunlarına indirilene, Musa'ya, İsa'ya ve peygamberlere Rablerinden verilenlere iman ettik. Onlardan hiçbiri arasında ayrılık gözetmeyiz. Ve biz O'na teslim olmuşlarız
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum), de ki: “- Biz Allah’a iman getirdik; bize indirilen Kur’an-ı Kerim de; Ibrahim’e, Ismail’e, Ishak’a, Yakub’a ve ogullarına indirilenlere de; Musa’ya, Isa’ya ve peygamberlere Rablarından verilenlere de... Peygamberlerden hic biri arasında (hak peygamber olduklarında) fark gozetmeyiz. Biz Allah’a boyun egen muslimleriz.”
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), de ki: “- Biz Allah’a iman getirdik; bize indirilen Kur’ân-ı Kerim de; İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakub’a ve oğullarına indirilenlere de; Musâ’ya, Îsa’ya ve peygamberlere Rablarından verilenlere de... Peygamberlerden hiç biri arasında (hak peygamber olduklarında) fark gözetmeyiz. Biz Allah’a boyun eğen müslimleriz.”
Celal Y Ld R M
De ki: Allah´a iman ettik ; bize indirilen (Kur´an)a da ; Ibrahim´e. Ismail´e, Ishak´a, Yakub´a ve O´nun evladına indirilene de; Rableri katından Musa´ya ve isa´ya, diger peygamberlere verilenlere de inandık. Onlardan hic birini digerinden ayırd etmeyiz. Biz ancak O´na (Allah´a) teslim olup boyun egmisizdir
Celal Y Ld R M
De ki: Allah´a imân ettik ; bize indirilen (Kur´an)a da ; İbrahim´e. İsmail´e, İshak´a, Yâkub´a ve O´nun evlâdına indirilene de; Rableri katından Musa´ya ve isa´ya, diğer peygamberlere verilenlere de inandık. Onlardan hiç birini diğerinden ayırd etmeyiz. Biz ancak O´na (Allah´a) teslîm olup boyun eğmişizdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek