Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nisa’ ayat 135 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 135]
﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو﴾ [النِّسَاء: 135]
Alikhan Musayev Ey iman gətirənlər! Sahidliyiniz ozunuzun və ya valideynlərin, ya da yaxın qohumların əleyhinə olsa belə, Allah sahidləri olub ədaləti qoruyun. Əleyhinə sahidlik edəcəyiniz səxslərin varlı və ya kasıb olmasından asılı olmayaraq Allah onların hər ikisinə daha yaxındır. Arzularınıza uyaraq haqdan uzaqlasmayın! Əgər siz yalan danıssanız və ya həqiqəti deməkdən boyun qacırsanız, bilin ki, Allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Sahidliyiniz ozunuzun, valideynlərinizin, yaxın qohumlarınızın əleyhinə olsa belə, Allah ucun ədaləti qoruyan sahidlər olun. Əleyhinə sahidlik edəcəyiniz kəslər istər varlı, istər kasıb olsun, Allah onların hər ikisinə sizdən daha yaxındır. Nəfsinizin istəyinə uyub ədalətdən sapmayın! Əgər dilinizi əysəniz, yaxud həqiqəti deməkdən boyun qacırsanız, bilin ki, Allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Şahidliyiniz özünüzün, valideynlərinizin, yaxın qohumlarınızın əleyhinə olsa belə, Allah üçün ədaləti qoruyan şahidlər olun. Əleyhinə şahidlik edəcəyiniz kəslər istər varlı, istər kasıb olsun, Allah onların hər ikisinə sizdən daha yaxındır. Nəfsinizin istəyinə uyub ədalətdən sapmayın! Əgər dilinizi əysəniz, yaxud həqiqəti deməkdən boyun qaçırsanız, bilin ki, Allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! (Sahidliyiniz) sizin ozunuzun, ata-ananızın, yaxın qohumlarınızın əleyhinə olsa belə, ədalətdən mohkəm yapısan Allah sahidi olun! (Əleyhinə sahidlik edəcəyiniz səxs) istər dovlətli, istər kasıb olsun, hər halda Allah onların hər ikisinə (sizdən) daha yaxındır. Nəfsinizin istəyinə uyub haqdan uz cevirməyin! Əgər dilinizi əyib buzsəniz və ya (dogru səhadət verməkdən, yaxud umumən sahidlikdən) boyun qacırsanız, (bilin ki) Allah etdiyiniz islərdən xəbərdardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! (Şahidliyiniz) sizin özünüzün, ata-ananızın, yaxın qohumlarınızın əleyhinə olsa belə, ədalətdən möhkəm yapışan Allah şahidi olun! (Əleyhinə şahidlik edəcəyiniz şəxs) istər dövlətli, istər kasıb olsun, hər halda Allah onların hər ikisinə (sizdən) daha yaxındır. Nəfsinizin istəyinə uyub haqdan üz çevirməyin! Əgər dilinizi əyib büzsəniz və ya (doğru şəhadət verməkdən, yaxud ümumən şahidlikdən) boyun qaçırsanız, (bilin ki) Allah etdiyiniz işlərdən xəbərdardır |