Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 135 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 135]
﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو﴾ [النِّسَاء: 135]
Abu Bakr Zakaria He muminagana! Tomara n'yayabicare drrha pratisthita thakabe allahara saksisbarupa; yadi'o ta tomadera nijedera ba pita-mata ebam atmiya-sbajanera birud'dhe haya; se bittabana hoka ba bittahina hoka allaha ubhayera'i ghanistatara. Kaje'i tomara n'yayabicara karate prabrttira anugami hayo na. Yadi tomara pemcalo katha bala ba pasa katiye ya'o tabe tomara ya kara allaha to tara samyaka khabara rakhena |
Abu Bakr Zakaria Hē muminagaṇa! Tōmarā n'yāẏabicārē dr̥ṛha pratiṣṭhita thākabē āllāhara sākṣīsbarūpa; yadi'ō tā tōmādēra nijēdēra bā pitā-mātā ēbaṁ ātmīẏa-sbajanēra birud'dhē haẏa; sē bittabāna hōka bā bittahīna hōka āllāha ubhaẏēra'i ghaniṣṭatara. Kājē'i tōmarā n'yāẏabicāra karatē prabr̥ttira anugāmī haẏō nā. Yadi tōmarā pēm̐cālō kathā bala bā pāśa kāṭiẏē yā'ō tabē tōmarā yā kara āllāha tō tāra samyaka khabara rākhēna |
Muhiuddin Khan হে ঈমানদারগণ, তোমরা ন্যায়ের উপর প্রতিষ্ঠিত থাক; আল্লাহর ওয়াস্তে ন্যায়সঙ্গত সাক্ষ্যদান কর, তাতে তোমাদের নিজের বা পিতা-মাতার অথবা নিকটবর্তী আত্নীয়-স্বজনের যদি ক্ষতি হয় তবুও। কেউ যদি ধনী কিংবা দরিদ্র হয়, তবে আল্লাহ তাদের শুভাকাঙ্খী তোমাদের চাইতে বেশী। অতএব, তোমরা বিচার করতে গিয়ে রিপুর কামনা-বাসনার অনুসরণ করো না। আর যদি তোমরা ঘুরিয়ে-পেঁচিয়ে কথা বল কিংবা পাশ কাটিয়ে যাও, তবে আল্লাহ তোমাদের যাবতীয় কাজ কর্ম সম্পর্কেই অবগত। |
Muhiuddin Khan He imanadaragana, tomara n'yayera upara pratisthita thaka; allahara oyaste n'yayasangata saksyadana kara, tate tomadera nijera ba pita-matara athaba nikatabarti atniya-sbajanera yadi ksati haya tabu'o. Ke'u yadi dhani kimba daridra haya, tabe allaha tadera subhakankhi tomadera ca'ite besi. Ata'eba, tomara bicara karate giye ripura kamana-basanara anusarana karo na. Ara yadi tomara ghuriye-pemciye katha bala kimba pasa katiye ya'o, tabe allaha tomadera yabatiya kaja karma samparke'i abagata. |
Muhiuddin Khan Hē īmānadāragaṇa, tōmarā n'yāẏēra upara pratiṣṭhita thāka; āllāhara ōẏāstē n'yāẏasaṅgata sākṣyadāna kara, tātē tōmādēra nijēra bā pitā-mātāra athabā nikaṭabartī ātnīẏa-sbajanēra yadi kṣati haẏa tabu'ō. Kē'u yadi dhanī kimbā daridra haẏa, tabē āllāha tādēra śubhākāṅkhī tōmādēra cā'itē bēśī. Ata'ēba, tōmarā bicāra karatē giẏē ripura kāmanā-bāsanāra anusaraṇa karō nā. Āra yadi tōmarā ghuriẏē-pēm̐ciẏē kathā bala kimbā pāśa kāṭiẏē yā'ō, tabē āllāha tōmādēra yābatīẏa kāja karma samparkē'i abagata. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! বিশ্বাস স্থাপন করো আল্লাহ্তে ও তাঁর রসূলে, ও কিতাবে যা তিনি নাযিল করেছেন তাঁর রসূলের কাছে, আর যে গ্রন্থ তিনি অবতারণ করেছিলেন এর আগে। আর যে কেউ অবিশ্বাস করে আল্লাহ্তে ও তাঁর ফিরিশ্তাগণে, ও তাঁর কিতাবসমূহে, ও তাঁর রসূলগণে, ও আখেরাতের দিনে, -- সে তাহলে নিশ্চয়ই চলে গেছে সুদূর বিপথে। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Bisbasa sthapana karo allahte o tamra rasule, o kitabe ya tini nayila karechena tamra rasulera kache, ara ye grantha tini abatarana karechilena era age. Ara ye ke'u abisbasa kare allahte o tamra phiristagane, o tamra kitabasamuhe, o tamra rasulagane, o akheratera dine, -- se tahale niscaya'i cale geche sudura bipathe. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Biśbāsa sthāpana karō āllāhtē ō tām̐ra rasūlē, ō kitābē yā tini nāyila karēchēna tām̐ra rasūlēra kāchē, āra yē grantha tini abatāraṇa karēchilēna ēra āgē. Āra yē kē'u abiśbāsa karē āllāhtē ō tām̐ra phiriśtāgaṇē, ō tām̐ra kitābasamūhē, ō tām̐ra rasūlagaṇē, ō ākhērātēra dinē, -- sē tāhalē niścaẏa'i calē gēchē sudūra bipathē. |