Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 75 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المَائدة: 75]
﴿ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه﴾ [المَائدة: 75]
Alikhan Musayev Məryəm oglu Məsih ancaq bir elcidir, ondan əvvəl də elcilər gəlib getmislər. Onun anası isə Allaha sidq urəkdən inanan bir qadın idi. Hər ikisi də yemək yeyirdi. Bax gor ayələrimizi onlara necə bəyan edirik, sonra da gor onlar haqdan necə dondərilirlər |
Khan Musayev Məryəm oglu Məsih ancaq bir elcidir, ondan əvvəl də elcilər gəlib getmislər. Onun anası isə Allaha sidq urəkdən inanan bir qadın idi. Hər ikisi də yemək yeyirdi. Bax gor ayələrimizi onlara necə bəyan edirik, sonra da gor onlar haqdan necə dondərilirlər |
Khan Musayev Məryəm oğlu Məsih ancaq bir elçidir, ondan əvvəl də elçilər gəlib getmişlər. Onun anası isə Allaha sidq ürəkdən inanan bir qadın idi. Hər ikisi də yemək yeyirdi. Bax gör ayələrimizi onlara necə bəyan edirik, sonra da gör onlar haqdan necə döndərilirlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Məryəm oglu Məsih ancaq bir peygəmbərdir. Ondan əvvəl də peygəmbərlər gəlib getmisdir. Onun anası isə cox pak (Allahın hokmlərini sidq-urəkdən təsdiq edən) bir qadın idi. Onlardan hər ikisi (adi insanlar kimi) yemək yeyirdi. Gor Biz ayələri onlara necə basa salırıq, onlar (bu ayələrdən) gor necə uz cevirirlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Məryəm oğlu Məsih ancaq bir peyğəmbərdir. Ondan əvvəl də peyğəmbərlər gəlib getmişdir. Onun anası isə çox pak (Allahın hökmlərini sidq-ürəkdən təsdiq edən) bir qadın idi. Onlardan hər ikisi (adi insanlar kimi) yemək yeyirdi. Gör Biz ayələri onlara necə başa salırıq, onlar (bu ayələrdən) gör necə üz çevirirlər |