Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-A‘raf ayat 160 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 160]
﴿وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن﴾ [الأعرَاف: 160]
Alikhan Musayev Biz onları on iki nəslə – ummətə bolduk. Qovmu Musadan su istədikdə, Biz ona: “Əsanla dasa vur!”– deyə vəhy etdik. Ondan on iki cesmə qaynayıb cıxdı. Hər qəbilə ozunun su icəcəyi yeri bildi. Biz onların ustunə buludla kolgə saldıq, onlara manna və bildircin endirdik, ozlərinə də: “Sizə ruzi kimi verdiyimiz pak seylərdən yeyin!”– dedik. Onlar Bizə zulm etmədilər, ancaq ozləri ozlərinə zulm etdilər |
Khan Musayev Biz onları on iki nəslə – ummətə bolduk. Qovmu Musadan su istədikdə, Biz ona: “Əsanla dasa vur!”– deyə vəhy etdik. Ondan on iki cesmə qaynayıb cıxdı. Hər qəbilə ozunun su icəcəyi yeri bildi. Biz onların ustunə buludla kolgə saldıq, onlara manna və bildircin endirdik, ozlərinə də: “Sizə ruzi kimi verdiyimiz pak seylərdən yeyin!”– dedik. Onlar Bizə zulm etmədilər, ancaq ozləri ozlərinə zulm etdilər |
Khan Musayev Biz onları on iki nəslə – ümmətə böldük. Qövmü Musadan su istədikdə, Biz ona: “Əsanla daşa vur!”– deyə vəhy etdik. Ondan on iki çeşmə qaynayıb çıxdı. Hər qəbilə özünün su içəcəyi yeri bildi. Biz onların üstünə buludla kölgə saldıq, onlara manna və bildirçin endirdik, özlərinə də: “Sizə ruzi kimi verdiyimiz pak şeylərdən yeyin!”– dedik. Onlar Bizə zülm etmədilər, ancaq özləri özlərinə zülm etdilər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz onları (Israil ogullarını) on iki qəbiləyə - ummətə bolduk. Camaatı (Tih səhrasında) ondan (Musadan icməyə) su istədiyi zaman ona: “Əsanı dasa vur!” – deyə vəhy etdik. (Əsanı dasa vuran kimi) ondan on iki cesmə qaynayıb axmaga basladı. Hər qəbilə ozunun su icəcəyi yeri bildi. Biz buludları onların ustundə kolgəlik etdik, onlara qudrət halvası və bildircin endirdik. Onlara: “Sizə ruzi olaraq verdiyimiz pak ne’mətlərdən yeyin!” dedik. Onlar (nasukur olmaqla, əmrlərimizi yerinə yetirməməklə) Bizə deyil, ancaq ozlərinə zulm edirdilər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz onları (İsrail oğullarını) on iki qəbiləyə - ümmətə böldük. Camaatı (Tih səhrasında) ondan (Musadan içməyə) su istədiyi zaman ona: “Əsanı daşa vur!” – deyə vəhy etdik. (Əsanı daşa vuran kimi) ondan on iki çeşmə qaynayıb axmağa başladı. Hər qəbilə özünün su içəcəyi yeri bildi. Biz buludları onların üstündə kölgəlik etdik, onlara qüdrət halvası və bildirçin endirdik. Onlara: “Sizə ruzi olaraq verdiyimiz pak ne’mətlərdən yeyin!” dedik. Onlar (naşükür olmaqla, əmrlərimizi yerinə yetirməməklə) Bizə deyil, ancaq özlərinə zülm edirdilər |