×

O zaman onlardan bir dəstə dedi: “Allahın məhv edəcəyi və ya şiddətli 7:164 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-A‘raf ⮕ (7:164) ayat 164 in Azerbaijani

7:164 Surah Al-A‘raf ayat 164 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-A‘raf ayat 164 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الأعرَاف: 164]

O zaman onlardan bir dəstə dedi: “Allahın məhv edəcəyi və ya şiddətli əzaba düçar edəcəyi bir tayfaya nə üçün öyüd-nəsihət verirsiniz?” Onlar dedilər: “Bu, Rəbbiniz yanında üzrxahlıq etmək üçündür. Bəlkə, onlar pis əməllərdən çəkinsinlər!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا, باللغة الأذربيجانية

﴿وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا﴾ [الأعرَاف: 164]

Alikhan Musayev
O zaman onlardan bir dəstə dedi: “Allahın məhv edəcəyi və ya siddətli əzaba ducar edəcəyi bir tayfaya nə ucun oyud-nəsihət verirsiniz?” Onlar dedilər: “Bu, Rəbbiniz yanında uzrxahlıq etmək ucundur. Bəlkə, onlar pis əməllərdən cəkinsinlər!”
Khan Musayev
O zaman onlardan bir dəstə de­di: “Allahın məhv edə­cəyi və ya sid­dət­li əzaba ducar edəcəyi bir tayfaya nə ucun oyud-nə­si­hət verirsiniz?” On­lar de­dilər: “Bu, Rəbbiniz ya­nında uzrxah­lıq et­mək ucun­dur. Bəlkə, onlar pis əməl­lər­dən cəkinələr!”
Khan Musayev
O zaman onlardan bir dəstə de­di: “Allahın məhv edə­cəyi və ya şid­dət­li əzaba düçar edəcəyi bir tayfaya nə üçün öyüd-nə­si­hət verirsiniz?” On­lar de­dilər: “Bu, Rəbbiniz ya­nında üzrxah­lıq et­mək üçün­dür. Bəlkə, onlar pis əməl­lər­dən çəkinələr!”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onlardan (dəniz kənarındakı qəsəbədə yasayan Israil ogullarından) bir dəstə: “Allahın məhv edəcəyi və ya siddətli əzab verəcəyi bir tayfaya nə ucun oyud–nəsihət verirsiniz?” – dediyi zaman, (nəsihət verənlər) onlara cavab olaraq: “(Insanları yaxsı islərə sovq etmək, pis islərdən cəkindirmək bizə vacib oldugundan) bu, Rəbbiniz qarsısında uzrxahlıq etmək ucundur. Bəlkə, onlar (bu oyud-nəsihətdən nəticə cıxarıb) pis əməllərdən cəkinsinlər!” – dedilər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onlardan (dəniz kənarındakı qəsəbədə yaşayan İsrail oğullarından) bir dəstə: “Allahın məhv edəcəyi və ya şiddətli əzab verəcəyi bir tayfaya nə üçün öyüd–nəsihət verirsiniz?” – dediyi zaman, (nəsihət verənlər) onlara cavab olaraq: “(İnsanları yaxşı işlərə sövq etmək, pis işlərdən çəkindirmək bizə vacib olduğundan) bu, Rəbbiniz qarşısında üzrxahlıq etmək üçündür. Bəlkə, onlar (bu öyüd-nəsihətdən nəticə çıxarıb) pis əməllərdən çəkinsinlər!” – dedilər
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek