×

Küləkləri Öz mərhəməti önündə yağışdan qabaq müjdəçi olaraq göndərən Odur. Nəhayət, o 7:57 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-A‘raf ⮕ (7:57) ayat 57 in Azerbaijani

7:57 Surah Al-A‘raf ayat 57 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-A‘raf ayat 57 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 57]

Küləkləri Öz mərhəməti önündə yağışdan qabaq müjdəçi olaraq göndərən Odur. Nəhayət, o küləklər ağır buludları daşıyarkən, Biz o buludları ölü bir diyara tərəf qovur, onunla yağmur endirir və bunun vasitəsi ilə hər cür meyvə yetişdiririk. Biz ölüləri də belə dirildəcəyik. Bəlkə, düşünüb ibrət alasınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا, باللغة الأذربيجانية

﴿وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا﴾ [الأعرَاف: 57]

Alikhan Musayev
Kuləkləri Oz mərhəməti onundə yagısdan qabaq mujdəci olaraq gondərən Odur. Nəhayət, o kuləklər agır buludları dasıyarkən, Biz o buludları olu bir diyara tərəf qovur, onunla yagmur endirir və bunun vasitəsi ilə hər cur meyvə yetisdiririk. Biz oluləri də belə dirildəcəyik. Bəlkə, dusunub ibrət alasınız
Khan Musayev
Kuləkləri Oz mərhəməti onundə yagısdan qabaq muj­dəci ola­raq gondərən Odur. Nə­ha­yət, o kuləklər agır bulud­ları dasıyar­kən, Biz o buludları olu bir diyara tərəf qovur, onunla yagmur en­di­­rir və bu­nun vasi­təsi ilə hər cur meyvə yetisdi­ri­rik. Biz oluləri də belə diril­də­cə­yik. Bəlkə, dusunub ibrət alasınız
Khan Musayev
Küləkləri Öz mərhəməti önündə yağışdan qabaq müj­dəçi ola­raq göndərən Odur. Nə­ha­yət, o küləklər ağır bulud­ları daşıyar­kən, Biz o buludları ölü bir diyara tərəf qovur, onunla yağmur en­di­­rir və bu­nun vasi­təsi ilə hər cür meyvə yetişdi­ri­rik. Biz ölüləri də belə diril­də­cə­yik. Bəlkə, düşünüb ibrət alasınız
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Kuləkləri Oz mərhəməti onundə (yagısdan qabaq) mujdəci olaraq gondərən Odur. Belə ki, kuləklər (yagmur yuklu) agır buludları hərəkətə gətirdiyi (dasıdıgı) zaman Biz onları (buludları) olu (qurumus) bir məmləkətə tərəf qovur, ora yagmur endirir və onunla hər cur meyvə yetisdiririk. Biz oluləri də (dirildib qəbirlərindən) belə cıxaracagıq. Bəlkə, dusunub ibrət alasınız
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Küləkləri Öz mərhəməti önündə (yağışdan qabaq) müjdəçi olaraq göndərən Odur. Belə ki, küləklər (yağmur yüklü) ağır buludları hərəkətə gətirdiyi (daşıdığı) zaman Biz onları (buludları) ölü (qurumuş) bir məmləkətə tərəf qovur, ora yağmur endirir və onunla hər cür meyvə yetişdiririk. Biz ölüləri də (dirildib qəbirlərindən) belə çıxaracağıq. Bəlkə, düşünüb ibrət alasınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek