Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 57 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 57]
﴿وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا﴾ [الأعرَاف: 57]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur vahee hai, jo apanee daya (varsha) se pahale vaayuon ko (varsha) kee shubh soochana dene ke lie bhejata hai aur jab ve bhaaree baadalon ko lie udatee hain, to ham use kisee nirjeev dharatee ko (jeevit) karane ke lie pahuncha dete hain, phir usase jal varsha kar, usake dvaara pratyek prakaar ke phal upaja dete hain. isee prakaar, ham murdon ko jeevit karate hain, taaki tum shiksha grahan kar sako |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur vahee hai jo apanee dayaaluta se pahale shubh soochana dene ko havaen bhejata hai, yahaan tak ki jab ve bojhal baadal ko utha letee hai to ham use kisee nirjeev bhoomi kee or chala dete hai, phir usase paanee barasaate hai, phir usase har tarah ke phal nikaalate hai. isee prakaar ham murdon ko mrt avastha se nikaalege - taaki tumhen dhyaan ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और वही है जो अपनी दयालुता से पहले शुभ सूचना देने को हवाएँ भेजता है, यहाँ तक कि जब वे बोझल बादल को उठा लेती है तो हम उसे किसी निर्जीव भूमि की ओर चला देते है, फिर उससे पानी बरसाते है, फिर उससे हर तरह के फल निकालते है। इसी प्रकार हम मुर्दों को मृत अवस्था से निकालेगे - ताकि तुम्हें ध्यान हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (kyonki) nekee karane vaalon se khuda kee rahamat yaqeenan qareeb hai aur vahee to (vah) khuda hai jo apanee rahamat (abr) se pahale khushakhabaree dene vaalee havao ko bhejata hai yahaan tak ki jab havaen (paanee se bhare) bojhal baadalon ke le ude to ham unako kisee shahar kee kee taraph (jo paanee ka naayaabee (kamee) se goya) mar chuka tha haika diya phir hamane usase paanee barasaaya, phir hamane usase har tarah ke phal zameen se nikaale |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (क्योंकि) नेकी करने वालों से ख़ुदा की रहमत यक़ीनन क़रीब है और वही तो (वह) ख़ुदा है जो अपनी रहमत (अब्र) से पहले खुशखबरी देने वाली हवाओ को भेजता है यहाँ तक कि जब हवाएं (पानी से भरे) बोझल बादलों के ले उड़े तो हम उनको किसी शहर की की तरफ (जो पानी का नायाबी (कमी) से गोया) मर चुका था हॅका दिया फिर हमने उससे पानी बरसाया, फिर हमने उससे हर तरह के फल ज़मीन से निकाले |