Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Anfal ayat 72 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 72]
﴿إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا﴾ [الأنفَال: 72]
Alikhan Musayev Həqiqətən, iman gətirən, hicrət edən və Allah yolunda oz malı və canı ilə cihad edən muhacirlər və sıgınacaq verib koməklik gostərən ənsarlar – məhz onlar bir-birinin dostlarıdır. Iman gətirən, lakin hicrət etməyənlərə gəldikdə isə, onlar hicrət etməyincə siz onları himayə etməyə borclu deyilsiniz. Əgər onlar din ugrunda sizdən komək istəsələr, sizinlə aralarında muqavilə olan bir qovm əleyhinə yardım istisna olmaqla, komək etməyiniz gərəkdir. Allah sizin nə etdiklərinizi gorur |
Khan Musayev Həqiqətən, iman gətirən, hicrət edən və Allah yolunda oz malı və canı ilə cihad edən muhacirlər və sıgınacaq verib koməklik gostərən ənsar – məhz onlar bir-birinin dostlarıdır. Iman gətirən, lakin hicrət etməyənlərə gəldikdə isə, onlar hicrət etməyincə siz onları himayə etməyə borclu deyilsiniz. Əgər onlar din ugrunda sizdən komək istəsələr, sizinlə aralarında muqavilə olan bir qovm əleyhinə yardım istisna olmaqla, komək etməyiniz gərəkdir. Allah sizin nə etdiklərinizi gorur |
Khan Musayev Həqiqətən, iman gətirən, hicrət edən və Allah yolunda öz malı və canı ilə cihad edən mühacirlər və sığınacaq verib köməklik göstərən ənsar – məhz onlar bir-birinin dostlarıdır. İman gətirən, lakin hicrət etməyənlərə gəldikdə isə, onlar hicrət etməyincə siz onları himayə etməyə borclu deyilsiniz. Əgər onlar din uğrunda sizdən kömək istəsələr, sizinlə aralarında müqavilə olan bir qövm əleyhinə yardım istisna olmaqla, kömək etməyiniz gərəkdir. Allah sizin nə etdiklərinizi görür |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Iman gətirib hicrət edənlər, Allah yolunda malları və canları ilə cihad edənlər (muhacirlər) və (Peygəmbərlə muhacirlərə) sıgınacaq verib komək istəyənlər (ənsar) – məhz onlar bir-birinə dostdurlar (varisdirlər). Iman gətirib hicrət etməyənlərə gəldikdə isə, onlar hicrət etməyənə qədər sizin hec bir seydə onlara varisliyiniz yoxdur (onların dostlugundan sizə hec bir mənfəət və ya qohum olsanız belə, aranızda hec bir varislik yoxdur). Lakin əgər onlar din yolunda (kafirlərə qarsı) sizdən komək istəsələr, aranızda sazis olan bir tayfa əleyhinə yardım istisna olmaqla, onlara komək gostərmək sizə vacibdir. Allah nə etdiklərinizi gorəndir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov İman gətirib hicrət edənlər, Allah yolunda malları və canları ilə cihad edənlər (mühacirlər) və (Peyğəmbərlə mühacirlərə) sığınacaq verib kömək istəyənlər (ənsar) – məhz onlar bir-birinə dostdurlar (varisdirlər). İman gətirib hicrət etməyənlərə gəldikdə isə, onlar hicrət etməyənə qədər sizin heç bir şeydə onlara varisliyiniz yoxdur (onların dostluğundan sizə heç bir mənfəət və ya qohum olsanız belə, aranızda heç bir varislik yoxdur). Lakin əgər onlar din yolunda (kafirlərə qarşı) sizdən kömək istəsələr, aranızda saziş olan bir tayfa əleyhinə yardım istisna olmaqla, onlara kömək göstərmək sizə vacibdir. Allah nə etdiklərinizi görəndir |