Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 24 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[يُونس: 24]
﴿إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض﴾ [يُونس: 24]
Abu Bakr Zakaria Duniyara jibanera drstanta to erupa yemana amara akasa theke brsti barsana kari, ya dbara bhumija udbhida ghana sannibista haye udgata haya, ya theke manusa o jiba-jantu kheye thake. Tarapara yakhana bhumi tara sobha dharana kare o nayanabhirama haya ebam tara adhikarigana mane kare seta tadera ayattadhina, takhana dine ba rate amadera nirdesa ese pare tarapara amara ta emanabhabe nirmula kare de'i yena gatakala'o setara astitba chila na [1]. Ebhabe amara ayatasamuha bisadabhabe barnana kari emana sampradayera jan'ya yara cinta kare |
Abu Bakr Zakaria Duniẏāra jībanēra dr̥ṣṭānta tō ērūpa yēmana āmarā ākāśa thēkē br̥ṣṭi barṣaṇa kari, yā dbārā bhūmija udbhida ghana sannibiṣṭa haẏē udgata haẏa, yā thēkē mānuṣa ō jība-jantu khēẏē thākē. Tārapara yakhana bhūmi tāra śōbhā dhāraṇa karē ō naẏanābhirāma haẏa ēbaṁ tāra adhikārigaṇa manē karē sēṭā tādēra āẏattādhīna, takhana dinē bā rātē āmādēra nirdēśa ēsē paṛē tārapara āmarā tā ēmanabhābē nirmūla karē dē'i yēna gatakāla'ō sēṭāra astitba chila nā [1]. Ēbhābē āmarā āẏātasamūha biśadabhābē barṇanā kari ēmana sampradāẏēra jan'ya yārā cintā karē |
Muhiuddin Khan পার্থিব জীবনের উদাহরণ তেমনি, যেমনি আমি আসমান থেকে পানি বর্ষন করলাম, পরে তা মিলিত সংমিশ্রিত হয়ে তা থেকে যমীনের শ্যামল উদ্ভিদ বেরিয়ে এল যা মানুষ ও জীব-জন্তুরা খেয়ে থাকে। এমনকি যমীন যখন সৌন্দর্য সুষমায় ভরে উঠলো আর যমীনের অধিকর্তারা ভাবতে লাগল, এগুলো আমাদের হাতে আসবে, হঠাৎ করে তার উপর আমার নির্দেশ এল রাত্রে কিংবা দিনে, তখন সেগুলোকে কেটে স্তুপাকার করে দিল যেন কাল ও এখানে কোন আবাদ ছিল না। এমনিভাবে আমি খোলাখুলি বর্ণনা করে থাকি নিদর্শণসমূহ সে সমস্ত লোকদের জন্য যারা লক্ষ্য করে। |
Muhiuddin Khan Parthiba jibanera udaharana temani, yemani ami asamana theke pani barsana karalama, pare ta milita sammisrita haye ta theke yaminera syamala udbhida beriye ela ya manusa o jiba-jantura kheye thake. Emanaki yamina yakhana saundarya susamaya bhare uthalo ara yaminera adhikartara bhabate lagala, egulo amadera hate asabe, hathat kare tara upara amara nirdesa ela ratre kimba dine, takhana seguloke kete stupakara kare dila yena kala o ekhane kona abada chila na. Emanibhabe ami kholakhuli barnana kare thaki nidarsanasamuha se samasta lokadera jan'ya yara laksya kare. |
Muhiuddin Khan Pārthiba jībanēra udāharaṇa tēmani, yēmani āmi āsamāna thēkē pāni barṣana karalāma, parē tā milita sammiśrita haẏē tā thēkē yamīnēra śyāmala udbhida bēriẏē ēla yā mānuṣa ō jība-janturā khēẏē thākē. Ēmanaki yamīna yakhana saundarya suṣamāẏa bharē uṭhalō āra yamīnēra adhikartārā bhābatē lāgala, ēgulō āmādēra hātē āsabē, haṭhāṯ karē tāra upara āmāra nirdēśa ēla rātrē kimbā dinē, takhana sēgulōkē kēṭē stupākāra karē dila yēna kāla ō ēkhānē kōna ābāda chila nā. Ēmanibhābē āmi khōlākhuli barṇanā karē thāki nidarśaṇasamūha sē samasta lōkadēra jan'ya yārā lakṣya karē. |
Zohurul Hoque এই দুনিয়ার জীবনের তুলনা হচ্ছে বৃষ্টির ন্যায় যা আমরা আকাশ থেকে বর্ষণ করি, তখন তার দ্বারা পৃথিবীর গাছপালা ভুইঁফোঁড়ে বাড়ে যা থেকে মানুষ ও জীবজন্তু আহার করে থাকে, তারপর যখন পৃথিবী তার সোনালী শোভা ধারণ করে ও সাজসজ্জা পরে, আর এর মালিকেরা ভাবে যে তারা আলবৎ এর উপরে আয়ত্তাধীন, তখন আমাদের আদেশ এর উপরে এসে পড়ে রাতে অথবা দিনে, ফলে আমরা একে বানাই কাটা শস্যের মতন যেন গতকালও তার প্রাচুর্য ছিল না। এইভাবে আমরা নির্দেশাবলী বিশদ ব্যাখ্যা করি সেইসব সম্প্রদায়ের জন্য যারা চিন্তা করে। |
Zohurul Hoque E'i duniyara jibanera tulana hacche brstira n'yaya ya amara akasa theke barsana kari, takhana tara dbara prthibira gachapala bhu'imphomre bare ya theke manusa o jibajantu ahara kare thake, tarapara yakhana prthibi tara sonali sobha dharana kare o sajasajja pare, ara era malikera bhabe ye tara alabat era upare ayattadhina, takhana amadera adesa era upare ese pare rate athaba dine, phale amara eke bana'i kata sasyera matana yena gatakala'o tara pracurya chila na. E'ibhabe amara nirdesabali bisada byakhya kari se'isaba sampradayera jan'ya yara cinta kare. |
Zohurul Hoque Ē'i duniẏāra jībanēra tulanā hacchē br̥ṣṭira n'yāẏa yā āmarā ākāśa thēkē barṣaṇa kari, takhana tāra dbārā pr̥thibīra gāchapālā bhu'im̐phōm̐ṛē bāṛē yā thēkē mānuṣa ō jībajantu āhāra karē thākē, tārapara yakhana pr̥thibī tāra sōnālī śōbhā dhāraṇa karē ō sājasajjā parē, āra ēra mālikērā bhābē yē tārā ālabaṯ ēra uparē āẏattādhīna, takhana āmādēra ādēśa ēra uparē ēsē paṛē rātē athabā dinē, phalē āmarā ēkē bānā'i kāṭā śasyēra matana yēna gatakāla'ō tāra prācurya chila nā. Ē'ibhābē āmarā nirdēśābalī biśada byākhyā kari sē'isaba sampradāẏēra jan'ya yārā cintā karē. |