Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 88 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ﴾
[يُونس: 88]
﴿وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا﴾ [يُونس: 88]
Abu Bakr Zakaria Musa balalena, ‘he amadera raba! Apani to phira’a'una o tara parisadabargake duniyara jibane sobha o sampada [1] dana karechena, he amadera raba! Ya dbara tara manusake apanara patha theke bhrasta kare [2]. He amadera raba! Tadera sampada binasta karuna, ara tadera hrdaya kathina kare dina, phale tara yantrananadayaka sasti pratyaksa na kara paryanta imana anabe na [3].’ |
Abu Bakr Zakaria Mūsā balalēna, ‘hē āmādēra raba! Āpani tō phira’ā'una ō tāra pariṣadabargakē duniẏāra jībanē śōbhā ō sampada [1] dāna karēchēna, hē āmādēra raba! Yā dbārā tārā mānuṣakē āpanāra patha thēkē bhraṣṭa karē [2]. Hē āmādēra raba! Tādēra sampada binaṣṭa karuna, āra tādēra hr̥daẏa kaṭhina karē dina, phalē tārā yantranaṇādāẏaka śāsti pratyakṣa nā karā paryanta īmāna ānabē nā [3].’ |
Muhiuddin Khan মূসা বলল, হে আমার পরওয়ারদেগার, তুমি ফেরাউনকে এবং তার সর্দারদেরকে পার্থব জীবনের আড়ম্বর দান করেছ, এবং সম্পদ দান করেছ-হে আমার পরওয়ারদেগার, এ জন্যই যে তারা তোমার পথ থেকে বিপথগামী করব! হে আমার পরওয়ারদেগার, তাদের ধন-সম্পদ ধ্বংস করে দাও এবং তাদের অন্তরগুলোকে কাঠোর করে দাও যাতে করে তারা ততক্ষণ পর্যন্ত ঈমান না আনে যতক্ষণ না বেদনাদায়ক আযাব প্রত্যক্ষ করে নেয়। |
Muhiuddin Khan Musa balala, he amara para'oyaradegara, tumi phera'unake ebam tara sardaraderake parthaba jibanera arambara dana karecha, ebam sampada dana karecha-he amara para'oyaradegara, e jan'ya'i ye tara tomara patha theke bipathagami karaba! He amara para'oyaradegara, tadera dhana-sampada dhbansa kare da'o ebam tadera antaraguloke kathora kare da'o yate kare tara tataksana paryanta imana na ane yataksana na bedanadayaka ayaba pratyaksa kare neya. |
Muhiuddin Khan Mūsā balala, hē āmāra para'ōẏāradēgāra, tumi phērā'unakē ēbaṁ tāra sardāradērakē pārthaba jībanēra āṛambara dāna karēcha, ēbaṁ sampada dāna karēcha-hē āmāra para'ōẏāradēgāra, ē jan'ya'i yē tārā tōmāra patha thēkē bipathagāmī karaba! Hē āmāra para'ōẏāradēgāra, tādēra dhana-sampada dhbansa karē dā'ō ēbaṁ tādēra antaragulōkē kāṭhōra karē dā'ō yātē karē tārā tatakṣaṇa paryanta īmāna nā ānē yatakṣaṇa nā bēdanādāẏaka āyāba pratyakṣa karē nēẏa. |
Zohurul Hoque আর মূসা বললেন -- ''আমাদের প্রভু! নিশ্চয় তুমি ফিরআউন ও তার পরিষদবর্গকে এই দুনিয়ার জীবনে শোভা-সৌন্দর্য ও ধন- দৌলত প্রদান করেছ, যা দিয়ে, আমাদের প্রভু! তারা তোমার পথ থেকে পথভ্রষ্ট করে। আমাদের প্রভু! বিনষ্ট করে দাও তাদের ধনসম্পত্তি, আর কাঠিন্য এনে দাও তাদের হৃদয়ের উপরে, তারা তো বিশ্বাস করে না যে পর্যন্ত না তারা মর্মন্তুদ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে।’’ |
Zohurul Hoque Ara musa balalena -- ''amadera prabhu! Niscaya tumi phira'a'una o tara parisadabargake e'i duniyara jibane sobha-saundarya o dhana- daulata pradana karecha, ya diye, amadera prabhu! Tara tomara patha theke pathabhrasta kare. Amadera prabhu! Binasta kare da'o tadera dhanasampatti, ara kathin'ya ene da'o tadera hrdayera upare, tara to bisbasa kare na ye paryanta na tara marmantuda sasti pratyaksa kare.’’ |
Zohurul Hoque Āra mūsā balalēna -- ''āmādēra prabhu! Niścaẏa tumi phira'ā'una ō tāra pariṣadabargakē ē'i duniẏāra jībanē śōbhā-saundarya ō dhana- daulata pradāna karēcha, yā diẏē, āmādēra prabhu! Tārā tōmāra patha thēkē pathabhraṣṭa karē. Āmādēra prabhu! Binaṣṭa karē dā'ō tādēra dhanasampatti, āra kāṭhin'ya ēnē dā'ō tādēra hr̥daẏēra uparē, tārā tō biśbāsa karē nā yē paryanta nā tārā marmantuda śāsti pratyakṣa karē.’’ |