Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 88 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ﴾
[يُونس: 88]
﴿وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا﴾ [يُونس: 88]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur moosa ne praarthana keeh he mere paaralanahaar! toone firaun aur usake pramukhon ko saansaarik jeevan mein shobha tatha dhan-dhaany pradaan kiya hai. to mere paalanahaar! kya isalie ki ve teree raah se vichalit karate rahen? he mere paalanahaar! unake dhanon ko nirast kar de aur unake dil kade kar de ki ve eemaan na laayen, jab tak duhkhadaayee yaatana na dekh len |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed moosa ne kaha, "hamaare rab! toone firaun aur usake saradaaron ko saansaarik jeevan mein shobha-saamagree aur dhan die hai, hamaare rab, isalie ki ve tere maarg se bhatakaen! hamaare rab, unake dhan nasht kar de aur unake hrday kathor kar de ki ve eemaan na laen, taaki ve dukhad yaatana dekh len. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed मूसा ने कहा, "हमारे रब! तूने फ़िरऔन और उसके सरदारों को सांसारिक जीवन में शोभा-सामग्री और धन दिए है, हमारे रब, इसलिए कि वे तेरे मार्ग से भटकाएँ! हमारे रब, उनके धन नष्ट कर दे और उनके हृदय कठोर कर दे कि वे ईमान न लाएँ, ताकि वे दुखद यातना देख लें। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur moosa ne arz kee ai hamaare paalane vaale toone phiraun aur usake saradaaron ko duniya kee zindagee mein (badee) aaraish aur daulat de rakhee hai (kya toone ye saamaan is lie ata kiya hai) taaki ye log tere raasten se logon ko bahakaen paravaradigaar too unake maal (daulat) ko gaarat (barabaad) kar de aur unake dilon par sakhtee kar (kyonki) jab tak ye log takaleeph deh azaab na dekh legen eemaan na laegen |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और मूसा ने अर्ज़ की ऐ हमारे पालने वाले तूने फिरऔन और उसके सरदारों को दुनिया की ज़िन्दगी में (बड़ी) आराइश और दौलत दे रखी है (क्या तूने ये सामान इस लिए अता किया है) ताकि ये लोग तेरे रास्तें से लोगों को बहकाएं परवरदिगार तू उनके माल (दौलत) को ग़ारत (बरबाद) कर दे और उनके दिलों पर सख्ती कर (क्योंकि) जब तक ये लोग तकलीफ देह अज़ाब न देख लेगें ईमान न लाएगें |