Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 101 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 101]
﴿ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من﴾ [البَقَرَة: 101]
Abu Bakr Zakaria Ara yakhana allahra paksa theke tadera nikata ekajana rasula asalena, tadera kache ya rayeche tara satyayanakari hisebe, takhana yaderake kitaba deya hayechilo tadera ekadala allahra kitabake pichane chumre phelalo, yena tara jane'i na |
Abu Bakr Zakaria Āra yakhana āllāhra pakṣa thēkē tādēra nikaṭa ēkajana rāsūla āsalēna, tādēra kāchē yā raẏēchē tāra satyāẏanakārī hisēbē, takhana yādērakē kitāba dēẏā haẏēchilō tādēra ēkadala āllāhra kitābakē pichanē chum̐ṛē phēlalō, yēna tārā jānē'i nā |
Muhiuddin Khan যখন তাদের কাছে আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন রসূল আগমন করলেন-যিনি ঐ কিতাবের সত্যায়ন করেন, যা তাদের কাছে রয়েছে, তখন আহলে কেতাবদের একদল আল্লাহর গ্রন্থকে পশ্চাতে নিক্ষেপ করল-যেন তারা জানেই না। |
Muhiuddin Khan Yakhana tadera kache allahara paksa theke ekajana rasula agamana karalena-yini ai kitabera satyayana karena, ya tadera kache rayeche, takhana ahale ketabadera ekadala allahara granthake pascate niksepa karala-yena tara jane'i na. |
Muhiuddin Khan Yakhana tādēra kāchē āllāhara pakṣa thēkē ēkajana rasūla āgamana karalēna-yini ai kitābēra satyāẏana karēna, yā tādēra kāchē raẏēchē, takhana āhalē kētābadēra ēkadala āllāhara granthakē paścātē nikṣēpa karala-yēna tārā jānē'i nā. |
Zohurul Hoque আর যখনই তাদের কাছে আল্লাহ্র তরফ থেকে কোনো রসূল আসেন তাদের কাছে যা আছে তার সমর্থন ক’রে, যাদের গ্রন্থ দেয়া হয়েছিল তাদের একদল আল্লাহ্র গ্রন্থকে তাদের পশ্চাদ্দেশে ফেলে রাখে, যেন তারা জানে না। |
Zohurul Hoque Ara yakhana'i tadera kache allahra tarapha theke kono rasula asena tadera kache ya ache tara samarthana ka’re, yadera grantha deya hayechila tadera ekadala allahra granthake tadera pascaddese phele rakhe, yena tara jane na. |
Zohurul Hoque Āra yakhana'i tādēra kāchē āllāhra tarapha thēkē kōnō rasūla āsēna tādēra kāchē yā āchē tāra samarthana ka’rē, yādēra grantha dēẏā haẏēchila tādēra ēkadala āllāhra granthakē tādēra paścāddēśē phēlē rākhē, yēna tārā jānē nā. |