Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 240 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 240]
﴿والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج﴾ [البَقَرَة: 240]
Abu Bakr Zakaria Ara tomadera madhye jara mara yabe ebam stri rekhe yabe, tara yena tadera strike tadera ghara theke bera na kare tadera eka bacharera bharana-posanera asiyata kare [1]. Kintu yadi tara bera haye yaya, tabe bidhimata nijedera mata tara ya karabe tate tomadera kono papa ne'i. Ara allah prabala parakranta, prajnamaya |
Abu Bakr Zakaria Āra tōmādēra madhyē jārā mārā yābē ēbaṁ strī rēkhē yābē, tārā yēna tādēra strīkē tādēra ghara thēkē bēra nā karē tādēra ēka bacharēra bharaṇa-pōṣaṇēra asiẏāta karē [1]. Kintu yadi tārā bēra haẏē yāẏa, tabē bidhimata nijēdēra mata tārā yā karabē tātē tōmādēra kōnō pāpa nē'i. Āra āllāh prabala parākrānta, prajñāmaẏa |
Muhiuddin Khan আর যখন তোমাদের মধ্যে যারা মৃত্যুবরণ করবে তখন স্ত্রীদের ঘর থেকে বের না করে এক বছর পর্যন্ত তাদের খরচের ব্যাপারে ওসিয়ত করে যাবে। অতঃপর যদি সে স্ত্রীরা নিজে থেকে বেরিয়ে যায়, তাহলে সে নারী যদি নিজের ব্যাপারে কোন উত্তম ব্যবস্থা করে, তবে তাতে তোমাদের উপর কোন পাপ নেই। আর আল্লাহ হচ্ছেন পরাক্রমশালী বিজ্ঞতা সম্পন্ন। |
Muhiuddin Khan Ara yakhana tomadera madhye yara mrtyubarana karabe takhana stridera ghara theke bera na kare eka bachara paryanta tadera kharacera byapare osiyata kare yabe. Atahpara yadi se strira nije theke beriye yaya, tahale se nari yadi nijera byapare kona uttama byabastha kare, tabe tate tomadera upara kona papa ne'i. Ara allaha hacchena parakramasali bijnata sampanna. |
Muhiuddin Khan Āra yakhana tōmādēra madhyē yārā mr̥tyubaraṇa karabē takhana strīdēra ghara thēkē bēra nā karē ēka bachara paryanta tādēra kharacēra byāpārē ōsiẏata karē yābē. Ataḥpara yadi sē strīrā nijē thēkē bēriẏē yāẏa, tāhalē sē nārī yadi nijēra byāpārē kōna uttama byabasthā karē, tabē tātē tōmādēra upara kōna pāpa nē'i. Āra āllāha hacchēna parākramaśālī bijñatā sampanna. |
Zohurul Hoque আর তোমাদের মধ্যে যারা মারা যায় এবং রেখে যায় স্ত্রীদের, তাদের স্ত্রীদের জন্য এক বছরের ভরণ-পোষণের ওসিয়ৎ হওয়া চাই, তাদের বহিস্কার না ক’রে, কিন্তু তারা যদি চলে যায় তবে তোমাদের উপরে অপরাধ হবে না যা তারা নিজেদের ব্যাপারে সুসঙ্গতভাবে করে। আর আল্লাহ্ মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী। |
Zohurul Hoque Ara tomadera madhye yara mara yaya ebam rekhe yaya stridera, tadera stridera jan'ya eka bacharera bharana-posanera osiyat ha'oya ca'i, tadera bahiskara na ka’re, kintu tara yadi cale yaya tabe tomadera upare aparadha habe na ya tara nijedera byapare susangatabhabe kare. Ara allah mahasaktisali, paramajnani. |
Zohurul Hoque Āra tōmādēra madhyē yārā mārā yāẏa ēbaṁ rēkhē yāẏa strīdēra, tādēra strīdēra jan'ya ēka bacharēra bharaṇa-pōṣaṇēra ōsiẏaṯ ha'ōẏā cā'i, tādēra bahiskāra nā ka’rē, kintu tārā yadi calē yāẏa tabē tōmādēra uparē aparādha habē nā yā tārā nijēdēra byāpārē susaṅgatabhābē karē. Āra āllāh mahāśaktiśālī, paramajñānī. |