Quran with Bangla translation - Surah Al-Furqan ayat 2 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 2]
﴿الذي له ملك السموات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك﴾ [الفُرقَان: 2]
Abu Bakr Zakaria Yini asamanasamuha o yaminera sarbabhaumatbera adhikari; tini kono santana grahana karenani; sarbabhaumatbe tamra kono sarika ne'i. Tini sabakichu srsti karechena atahpara ta nirdharana karechena yathayatha anupate |
Abu Bakr Zakaria Yini āsamānasamūha ō yamīnēra sārbabhaumatbēra adhikārī; tini kōnō santāna grahaṇa karēnani; sārbabhaumatbē tām̐ra kōnō śarīka nē'i. Tini sabakichu sr̥ṣṭi karēchēna ataḥpara tā nirdhāraṇa karēchēna yathāyatha anupātē |
Muhiuddin Khan তিনি হলেন যাঁর রয়েছে নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব। তিনি কোন সন্তান গ্রহণ করেননি। রাজত্বে তাঁর কোন অংশীদার নেই। তিনি প্রত্যেক বস্তু সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে শোধিত করেছেন পরিমিতভাবে। |
Muhiuddin Khan Tini halena yamra rayeche nabhomandala o bhumandalera rajatba. Tini kona santana grahana karenani. Rajatbe tamra kona ansidara ne'i. Tini pratyeka bastu srsti karechena, atahpara take sodhita karechena parimitabhabe. |
Muhiuddin Khan Tini halēna yām̐ra raẏēchē nabhōmanḍala ō bhūmanḍalēra rājatba. Tini kōna santāna grahaṇa karēnani. Rājatbē tām̐ra kōna anśīdāra nē'i. Tini pratyēka bastu sr̥ṣṭi karēchēna, ataḥpara tākē śōdhita karēchēna parimitabhābē. |
Zohurul Hoque তিনিই -- মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব তাঁরই, আর তিনি কোনো সন্তান গ্রহণ করেন নি, আর সেই সাম্রাজ্যে তাঁর কোনো শরিকও নেই, আর তিনিই সব-কিছু সৃষ্টি করেছেন, তারপর তাকে বিশেষ পরিমাপে পরিমিত রূপ দিয়েছেন। |
Zohurul Hoque Tini'i -- mahakasamandali o prthibira sarbabhaumatba tamra'i, ara tini kono santana grahana karena ni, ara se'i samrajye tamra kono sarika'o ne'i, ara tini'i saba-kichu srsti karechena, tarapara take bisesa parimape parimita rupa diyechena. |
Zohurul Hoque Tini'i -- mahākāśamanḍalī ō pr̥thibīra sārbabhaumatba tām̐ra'i, āra tini kōnō santāna grahaṇa karēna ni, āra sē'i sāmrājyē tām̐ra kōnō śarika'ō nē'i, āra tini'i saba-kichu sr̥ṣṭi karēchēna, tārapara tākē biśēṣa parimāpē parimita rūpa diẏēchēna. |