×

Öyle bir mabuttur ki onundur saltanatı ve tedbiri göklerin ve yeryüzünün ve 25:2 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Furqan ⮕ (25:2) ayat 2 in Turkish

25:2 Surah Al-Furqan ayat 2 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 2 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 2]

Öyle bir mabuttur ki onundur saltanatı ve tedbiri göklerin ve yeryüzünün ve hiçbir kimseyi evlat edinmez, saltanat ve tasarrufta ortağı yoktur ve her şeyi yaratmıştır da mukadderatı takdir etmiştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذي له ملك السموات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك, باللغة التركية

﴿الذي له ملك السموات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك﴾ [الفُرقَان: 2]

Abdulbaki Golpinarli
Oyle bir mabuttur ki onundur saltanatı ve tedbiri goklerin ve yeryuzunun ve hicbir kimseyi evlat edinmez, saltanat ve tasarrufta ortagı yoktur ve her seyi yaratmıstır da mukadderatı takdir etmistir
Adem Ugur
Goklerin ve yerin mulku O´nundur. O bir cocuk edinmemistir, mulkunde ortagı yoktur. Her seyi yaratmıs, ona olcu, bicim ve duzen vermistir
Adem Ugur
Göklerin ve yerin mülkü O´nundur. O bir çocuk edinmemiştir, mülkünde ortağı yoktur. Her şeyi yaratmış, ona ölçü, biçim ve düzen vermiştir
Ali Bulac
Goklerin ve yerin mulku O'nundur; cocuk edinmemistir. O'na mulkunde ortak yoktur, herseyi yaratmıs, ona bir duzen vermis, belli bir olcuyle takdir etmistir
Ali Bulac
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; çocuk edinmemiştir. O'na mülkünde ortak yoktur, herşeyi yaratmış, ona bir düzen vermiş, belli bir ölçüyle takdir etmiştir
Ali Fikri Yavuz
O Allah ki, goklerin ve yerin tasarrufu hep O’nun. Hic bir cocuk edinmemistir, mulkunde de O’nun hic bir ortagı yok... Her seyi yarattı da ona bir nizam verdi; onun mukadderatını tayin buyurdu
Ali Fikri Yavuz
O Allah ki, göklerin ve yerin tasarrufu hep O’nun. Hiç bir çocuk edinmemiştir, mülkünde de O’nun hiç bir ortağı yok... Her şeyi yarattı da ona bir nizam verdi; onun mukadderatını tayin buyurdu
Celal Y Ld R M
Feyiz ve bereket, azamet ve kudret sahibi ne yucedir ki (hakkı batıldan, dogruyu egriden, helali haramdan ayıran) Furkan´ı, milletleri (tuttukları yolun tehlikesine karsı) uyarıcı olsun diye kulu (Muhammed´e) indirmistir. O yuce kudret ki, goklerin ve yerin mulku O´nundur. O, cocuk edinmemistir; mulkunde hicbir ortagı yoktur; her seyi yaratıp duzene koymus, belli olculere gore takdir etmistir
Celal Y Ld R M
Feyiz ve bereket, azamet ve kudret sahibi ne yücedir ki (hakkı bâtıldan, doğruyu eğriden, helâli haramdan ayıran) Furkan´ı, milletleri (tuttukları yolun tehlikesine karşı) uyarıcı olsun diye kulu (Muhammed´e) indirmiştir. O yüce kudret ki, göklerin ve yerin mülkü O´nundur. O, çocuk edinmemiştir; mülkünde hiçbir ortağı yoktur; her şeyi yaratıp düzene koymuş, belli ölçülere göre takdîr etmiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek