Quran with Bangla translation - Surah Al-Qasas ayat 31 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ ﴾
[القَصَص: 31]
﴿وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب﴾ [القَصَص: 31]
Abu Bakr Zakaria Ara'o bala hala, ‘apani apanara lathi niksepa karuna.’ Tarapara, tini yakhana setake sapera n'yaya chutochuti karate dekhalena takhana pichanera dike chutate lagalena ebam phire takalena na. Take bala hala, ‘he musa! Samane asuna, bhaya karabena na; apani to nirapada |
Abu Bakr Zakaria Āra'ō balā hala, ‘āpani āpanāra lāṭhi nikṣēpa karuna.’ Tārapara, tini yakhana sēṭākē sāpēra n'yāẏa chuṭōchuṭi karatē dēkhalēna takhana pichanēra dikē chuṭatē lāgalēna ēbaṁ phirē tākālēna nā. Tākē balā hala, ‘hē mūsā! Sāmanē āsuna, bhaẏa karabēna nā; āpani tō nirāpada |
Muhiuddin Khan আরও বলা হল, তুমি তোমার লাঠি নিক্ষেপ কর। অতঃপর যখন সে লাঠিকে সর্পের ন্যায় দৌড়াদৌড়ি করতে দেখল, তখন সে মুখ ফিরিয়ে বিপরীত দিকে পালাতে লাগল এবং পেছন ফিরে দেখল না। হে মূসা, সামনে এস এবং ভয় করো না। তোমার কোন আশংকা নেই। |
Muhiuddin Khan Ara'o bala hala, tumi tomara lathi niksepa kara. Atahpara yakhana se lathike sarpera n'yaya dauradauri karate dekhala, takhana se mukha phiriye biparita dike palate lagala ebam pechana phire dekhala na. He musa, samane esa ebam bhaya karo na. Tomara kona asanka ne'i. |
Muhiuddin Khan Āra'ō balā hala, tumi tōmāra lāṭhi nikṣēpa kara. Ataḥpara yakhana sē lāṭhikē sarpēra n'yāẏa dauṛādauṛi karatē dēkhala, takhana sē mukha phiriẏē biparīta dikē pālātē lāgala ēbaṁ pēchana phirē dēkhala nā. Hē mūsā, sāmanē ēsa ēbaṁ bhaẏa karō nā. Tōmāra kōna āśaṅkā nē'i. |
Zohurul Hoque আর এই বলে -- ''তোমার লাঠি ছুঁড়ে মার।’’ তারপর যখন তিনি এটিকে দেখলেন দৌড়ছে -- যেন এটি একটি সাপ, তখন তিনি পিছু হটলেন ছুটতে ছুটতে আর ঘুরে দেখলেন না। ''ওহ মূসা! সামনে এসো, আর ভয় করো না, নিঃসন্দেহ তুমি নিরাপদ লোকদের অন্তর্ভুক্ত। |
Zohurul Hoque Ara e'i bale -- ''tomara lathi chumre mara.’’ Tarapara yakhana tini etike dekhalena daurache -- yena eti ekati sapa, takhana tini pichu hatalena chutate chutate ara ghure dekhalena na. ''Oha musa! Samane eso, ara bhaya karo na, nihsandeha tumi nirapada lokadera antarbhukta. |
Zohurul Hoque Āra ē'i balē -- ''tōmāra lāṭhi chum̐ṛē māra.’’ Tārapara yakhana tini ēṭikē dēkhalēna dauṛachē -- yēna ēṭi ēkaṭi sāpa, takhana tini pichu haṭalēna chuṭatē chuṭatē āra ghurē dēkhalēna nā. ''Ōha mūsā! Sāmanē ēsō, āra bhaẏa karō nā, niḥsandēha tumi nirāpada lōkadēra antarbhukta. |