×

আপনি পাবেন না আল্লাহ ও আখিরাতের উপর ঈমানদার এমন কোনো সম্প্রদায়, যারা 58:22 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:22) ayat 22 in Bangla

58:22 Surah Al-Mujadilah ayat 22 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Mujadilah ayat 22 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[المُجَادلة: 22]

আপনি পাবেন না আল্লাহ ও আখিরাতের উপর ঈমানদার এমন কোনো সম্প্রদায়, যারা ভালবাসে তাদেরকে যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধাচরণ করে --- হোক না এ বিরুদ্ধাচারীরা তাদের পিতা, পুত্ৰ, ভাই অথবা এদের জ্ঞাতি-গোত্র। এদের অন্তরে আল্লাহ লিখে দিয়েছেন ঈমান এবং তাদেরকে শক্তিশালী করেছেন তাঁর পক্ষ থেকে রূহ দ্বারা [১]। আর তিনি তাদেরকে প্ৰবেশ করাবেন এমন জান্নাতে, যার পাদদেশে নদীসমূহ প্রবাহিত; সেখানে তারা স্থায়ী হবে; আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট। তারাই আল্লাহ্‌র দল। জেনে রাখ, নিশ্চয় আল্লাহর দলই সফলকাম।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله, باللغة البنغالية

﴿لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله﴾ [المُجَادلة: 22]

Abu Bakr Zakaria
Apani pabena na allaha o akhiratera upara imanadara emana kono sampradaya, yara bhalabase taderake yara allaha o tamra rasulera birud'dhacarana kare --- hoka na e birud'dhacarira tadera pita, putra, bha'i athaba edera jnati-gotra. Edera antare allaha likhe diyechena imana ebam taderake saktisali karechena tamra paksa theke ruha dbara [1]. Ara tini taderake prabesa karabena emana jannate, yara padadese nadisamuha prabahita; sekhane tara sthayi habe; allaha tadera prati santusta hayechena ebam tara'o tamra prati santusta. Tara'i allah‌ra dala. Jene rakha, niscaya allahara dala'i saphalakama
Abu Bakr Zakaria
Āpani pābēna nā āllāha ō ākhirātēra upara īmānadāra ēmana kōnō sampradāẏa, yārā bhālabāsē tādērakē yārā āllāha ō tām̐ra rāsūlēra birud'dhācaraṇa karē --- hōka nā ē birud'dhācārīrā tādēra pitā, putra, bhā'i athabā ēdēra jñāti-gōtra. Ēdēra antarē āllāha likhē diẏēchēna īmāna ēbaṁ tādērakē śaktiśālī karēchēna tām̐ra pakṣa thēkē rūha dbārā [1]. Āra tini tādērakē prabēśa karābēna ēmana jānnātē, yāra pādadēśē nadīsamūha prabāhita; sēkhānē tārā sthāẏī habē; āllāha tādēra prati santuṣṭa haẏēchēna ēbaṁ tārā'ō tām̐ra prati santuṣṭa. Tārā'i āllāh‌ra dala. Jēnē rākha, niścaẏa āllāhara dala'i saphalakāma
Muhiuddin Khan
যারা আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস করে, তাদেরকে আপনি আল্লাহ ও তাঁর রসূলের বিরুদ্ধাচরণকারীদের সাথে বন্ধুত্ব করতে দেখবেন না, যদিও তারা তাদের পিতা, পুত্র, ভ্রাতা অথবা জ্ঞাতি-গোষ্ঠী হয়। তাদের অন্তরে আল্লাহ ঈমান লিখে দিয়েছেন এবং তাদেরকে শক্তিশালী করেছেন তাঁর অদৃশ্য শক্তি দ্বারা। তিনি তাদেরকে জান্নাতে দাখিল করবেন, যার তলদেশে নদী প্রবাহিত। তারা তথায় চিরকাল থাকবে। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট এবং তারা আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট। তারাই আল্লাহর দল। জেনে রাখ, আল্লাহর দলই সফলকাম হবে।
Muhiuddin Khan
Yara allaha o parakale bisbasa kare, taderake apani allaha o tamra rasulera birud'dhacaranakaridera sathe bandhutba karate dekhabena na, yadi'o tara tadera pita, putra, bhrata athaba jnati-gosthi haya. Tadera antare allaha imana likhe diyechena ebam taderake saktisali karechena tamra adrsya sakti dbara. Tini taderake jannate dakhila karabena, yara taladese nadi prabahita. Tara tathaya cirakala thakabe. Allaha tadera prati santusta ebam tara allahara prati santusta. Tara'i allahara dala. Jene rakha, allahara dala'i saphalakama habe.
Muhiuddin Khan
Yārā āllāha ō parakālē biśbāsa karē, tādērakē āpani āllāha ō tām̐ra rasūlēra birud'dhācaraṇakārīdēra sāthē bandhutba karatē dēkhabēna nā, yadi'ō tārā tādēra pitā, putra, bhrātā athabā jñāti-gōṣṭhī haẏa. Tādēra antarē āllāha īmāna likhē diẏēchēna ēbaṁ tādērakē śaktiśālī karēchēna tām̐ra adr̥śya śakti dbārā. Tini tādērakē jānnātē dākhila karabēna, yāra taladēśē nadī prabāhita. Tārā tathāẏa cirakāla thākabē. Āllāha tādēra prati santuṣṭa ēbaṁ tārā āllāhara prati santuṣṭa. Tārā'i āllāhara dala. Jēnē rākha, āllāhara dala'i saphalakāma habē.
Zohurul Hoque
তুমি আল্লাহ্‌তে ও পরকালে বিশ্বাস করে এমন কোনো জাতি পাবে না যারা বন্ধুত্ব পাতছে তাদের সঙ্গে যারা আল্লাহ্ ও তাঁর রসূলের বিরুদ্ধাচরণ করছে। হোক না কেন তারা তাদের পিতা-পিতামহ অথবা তাদের সন্তানসন্ততি অথবা তাদের ভাই-বিরাদর অথবা তাদের আ‌ত্মীয়-স্বজন। এরাই -- এদের অন্তরে তিনি ধর্মবিশ্বাস লিখে দিয়েছেন এবং তাদের বলবৃদ্ধি করেছেন তাঁর কাছ থেকে প্রেরণা দিয়ে। আর তিনি তাদের প্রবেশ করাবেন জান্নাতে যাদের নিচে দিয়ে বয়ে চলেছে ঝরনারাজি, তাতে তারা থাকবে চিরকাল। আল্লাহ্ তাদের উপরে প্রসন্ন থাকবেন, আর তারাও তাঁর প্রতি প্রসন্ন রইবে। এরাই হচ্ছে আল্লাহ্‌র দলের। এটি কি নয় যে আল্লাহ্‌র দলীয়রাই তো খোদ সাফল্যপ্রাপ্ত
Zohurul Hoque
Tumi allah‌te o parakale bisbasa kare emana kono jati pabe na yara bandhutba patache tadera sange yara allah o tamra rasulera birud'dhacarana karache. Hoka na kena tara tadera pita-pitamaha athaba tadera santanasantati athaba tadera bha'i-biradara athaba tadera a‌tmiya-sbajana. Era'i -- edera antare tini dharmabisbasa likhe diyechena ebam tadera balabrd'dhi karechena tamra kacha theke prerana diye. Ara tini tadera prabesa karabena jannate yadera nice diye baye caleche jharanaraji, tate tara thakabe cirakala. Allah tadera upare prasanna thakabena, ara tara'o tamra prati prasanna ra'ibe. Era'i hacche allah‌ra dalera. Eti ki naya ye allah‌ra daliyara'i to khoda saphalyaprapta
Zohurul Hoque
Tumi āllāh‌tē ō parakālē biśbāsa karē ēmana kōnō jāti pābē nā yārā bandhutba pātachē tādēra saṅgē yārā āllāh ō tām̐ra rasūlēra birud'dhācaraṇa karachē. Hōka nā kēna tārā tādēra pitā-pitāmaha athabā tādēra santānasantati athabā tādēra bhā'i-birādara athabā tādēra ā‌tmīẏa-sbajana. Ērā'i -- ēdēra antarē tini dharmabiśbāsa likhē diẏēchēna ēbaṁ tādēra balabr̥d'dhi karēchēna tām̐ra kācha thēkē prēraṇā diẏē. Āra tini tādēra prabēśa karābēna jānnātē yādēra nicē diẏē baẏē calēchē jharanārāji, tātē tārā thākabē cirakāla. Āllāh tādēra uparē prasanna thākabēna, āra tārā'ō tām̐ra prati prasanna ra'ibē. Ērā'i hacchē āllāh‌ra dalēra. Ēṭi ki naẏa yē āllāh‌ra dalīẏarā'i tō khōda sāphalyaprāpta
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek