×

Tu n’en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et 58:22 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:22) ayat 22 in French

58:22 Surah Al-Mujadilah ayat 22 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mujadilah ayat 22 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[المُجَادلة: 22]

Tu n’en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier, qui prennent pour amis ceux qui s’opposent à Allah et à Son Messager, fussent-ils leur pères, leur fils, leurs frères ou les gens de leur tribu. Il a prescrit la foi dans leurs cœurs et Il les a aidés de Son secours. Il les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Allah les agrée et ils L’agréent. Ceux- là sont le parti d’Allah. Le parti d’Allah est celui de ceux qui réussissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله, باللغة الفرنسية

﴿لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله﴾ [المُجَادلة: 22]

Islamic Foundation
Tu ne trouveras pas de gens qui croient en Allah et au Jour Dernier et qui, en meme temps, sont en affinite avec ceux qui defient Allah et Son Messager, dut-il s’agir de leurs peres, de leurs fils, de leurs freres ou des membres de leur tribu. Ceux-la, (Allah) a inscrit la foi dans leurs cœurs, les a appuyes d’un souffle (emanant) de Lui, et les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les rivieres, ou ils sejourneront eternellement. Allah est satisfait d’eux, et ils sont satisfaits de Lui. Ceux-la forment le parti d’Allah. En verite, ce sont les partisans d’Allah qui reussiront
Islamic Foundation
Tu ne trouveras pas de gens qui croient en Allah et au Jour Dernier et qui, en même temps, sont en affinité avec ceux qui défient Allah et Son Messager, dût-il s’agir de leurs pères, de leurs fils, de leurs frères ou des membres de leur tribu. Ceux-là, (Allah) a inscrit la foi dans leurs cœurs, les a appuyés d’un souffle (émanant) de Lui, et les fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront éternellement. Allah est satisfait d’eux, et ils sont satisfaits de Lui. Ceux-là forment le parti d’Allah. En vérité, ce sont les partisans d’Allah qui réussiront
Muhammad Hameedullah
Tu n’en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier, qui prennent pour amis ceux qui s’opposent a Allah et a Son Messager, fussent-ils leur peres, leur fils, leurs freres ou les gens de leur tribu. Il a prescrit la foi dans leurs cœurs et Il les a aides de Son secours. Il les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, ou ils demeureront eternellement. Allah les agree et ils L’agreent. Ceux- la sont le parti d’Allah. Le parti d’Allah est celui de ceux qui reussissent
Muhammad Hamidullah
Tu n'en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier, qui prennent pour amis ceux qui s'opposent a Allah et a Son Messager, fussent-ils leurs peres, leurs fils, leurs freres ou les gens de leur tribu. Il a prescrit la foi dans leurs cœurs et Il les a aides de Son secours. Il les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, ou ils demeureront eternellement. Allah les agree et ils L'agreent. Ceux-la sont le parti d'Allah. Le parti d'Allah est celui de ceux qui reussissent
Muhammad Hamidullah
Tu n'en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier, qui prennent pour amis ceux qui s'opposent à Allah et à Son Messager, fussent-ils leurs pères, leurs fils, leurs frères ou les gens de leur tribu. Il a prescrit la foi dans leurs cœurs et Il les a aidés de Son secours. Il les fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Allah les agrée et ils L'agréent. Ceux-là sont le parti d'Allah. Le parti d'Allah est celui de ceux qui réussissent
Rashid Maash
Tu ne trouveras personne, parmi ceux qui croient en Allah et au Jour dernier, qui temoigne de l’affection a ceux qui s’opposent a Allah et Son Messager, fussent-ils leurs peres, leurs fils, leurs freres ou leurs proches parents. Voila ceux dont Allah a rempli le cœur de foi, auxquels Il a apporte Son soutien et qu’Il admettra pour l’eternite dans des jardins traverses de rivieres. Allah est satisfait de ces hommes qui eux-memes sont satisfaits de Lui. Voila les partisans d’Allah. Bienheureux sont les partisans d’Allah
Rashid Maash
Tu ne trouveras personne, parmi ceux qui croient en Allah et au Jour dernier, qui témoigne de l’affection à ceux qui s’opposent à Allah et Son Messager, fussent-ils leurs pères, leurs fils, leurs frères ou leurs proches parents. Voilà ceux dont Allah a rempli le cœur de foi, auxquels Il a apporté Son soutien et qu’Il admettra pour l’éternité dans des jardins traversés de rivières. Allah est satisfait de ces hommes qui eux-mêmes sont satisfaits de Lui. Voilà les partisans d’Allah. Bienheureux sont les partisans d’Allah
Shahnaz Saidi Benbetka
Tu ne trouveras jamais ceux qui ont foi en Dieu et au Jour dernier se lier d’amitie avec ceux qui desobeissent a Dieu et a Son messager, fussent-ils leurs peres, leurs fils, leurs freres ou leurs proches parents. C’est que Dieu a marque le sceau de la foi dans leurs cœurs, et les a renforces par un Esprit emanant de Lui. Il les fera admettre dans des Jardins baignes de rivieres, ou ils sejourneront pour l’eternite, car Il les aura agrees et ils Lui en seront reconnaissants. Ceux- la sont les partisans de Dieu, et certes, les partisans de Dieu meritent (de gagner) le Paradis
Shahnaz Saidi Benbetka
Tu ne trouveras jamais ceux qui ont foi en Dieu et au Jour dernier se lier d’amitié avec ceux qui désobéissent à Dieu et à Son messager, fussent-ils leurs pères, leurs fils, leurs frères ou leurs proches parents. C’est que Dieu a marqué le sceau de la foi dans leurs cœurs, et les a renforcés par un Esprit émanant de Lui. Il les fera admettre dans des Jardins baignés de rivières, où ils séjourneront pour l’éternité, car Il les aura agréés et ils Lui en seront reconnaissants. Ceux- là sont les partisans de Dieu, et certes, les partisans de Dieu méritent (de gagner) le Paradis
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek