Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 39 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 39]
﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون﴾ [البَقَرَة: 39]
| Besim Korkut A onima koji ne budu vjerovali i knjige Naše budu poricali – biće stanovnici Džehennema; u njemu će vječno ostati |
| Korkut A onima koji ne budu vjerovali i knjige Nase budu poricali - bice stanovnici Dzehennema; u njemu ce vjecno ostati |
| Korkut A onima koji ne budu vjerovali i knjige Naše budu poricali - biće stanovnici Džehennema; u njemu će vječno ostati |
| Muhamed Mehanovic A oni koji ne budu vjerovali i dokaze i ajete Naše budu poricali bit će stanovnici Vatre; u njoj će vječno ostati |
| Muhamed Mehanovic A oni koji ne budu vjerovali i dokaze i ajete Nase budu poricali bit ce stanovnici Vatre; u njoj ce vjecno ostati |
| Mustafa Mlivo A oni koji ne budu vjerovali i poricali ajete Nase, takvi ce biti stanovnici vatre; oni ce u njoj biti vjecno |
| Mustafa Mlivo A oni koji ne budu vjerovali i poricali ajete Naše, takvi će biti stanovnici vatre; oni će u njoj biti vječno |
| Transliterim WEL-LEDHINE KEFERU WE KEDHDHEBU BI’AJATINA ‘ULA’IKE ‘ESHABU EN-NARI HUM FIHA HALIDUNE |
| Islam House A oni koji ne budu vjerovali i dokaze i ajete Nase budu poricali bit ce stanovnici Vatre; u njoj ce vjecno ostati |
| Islam House A oni koji ne budu vjerovali i dokaze i ajete Naše budu poricali bit će stanovnici Vatre; u njoj će vječno ostati |