Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 39 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 39]
﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون﴾ [البَقَرَة: 39]
| Abu Adel А те, которые стали неверными и отвергли Наши знамения [не уверовали в книги Аллаха и Его посланников], они – обитатели Огня [Ада], (и) они (будут) в нем вечно пребывать |
| Elmir Kuliev A te, kotoryye ne uveruyut i sochtut lozh'yu Nashi znameniya, budut obitatelyami Ognya. Oni prebudut tam vechno |
| Elmir Kuliev А те, которые не уверуют и сочтут ложью Наши знамения, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно |
| Gordy Semyonovich Sablukov A te, kotoryye budut nevernymi, pochtut nashi znameniya lozhnymi, - te budut muchit'sya v ogne, v nem prebudut vechno |
| Gordy Semyonovich Sablukov А те, которые будут неверными, почтут наши знамения ложными, - те будут мучиться в огне, в нем пребудут вечно |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye ne verovali i schitali lozh'yu nashi znameniya, oni - obitateli ognya, oni v nem vechno prebyvayut |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые не веровали и считали ложью наши знамения, они - обитатели огня, они в нем вечно пребывают |