Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 27 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأحقَاف: 27]
﴿ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون﴾ [الأحقَاف: 27]
Besim Korkut Neke gradove oko vas još davno smo uništili, a objasnili smo im bili na razne načine dokaze, ne bi li se pokajali |
Korkut Neke gradove oko vas jos davno smo unistili, a objasnili smo im bili na razne nacine dokaze, ne bi li se pokajali |
Korkut Neke gradove oko vas još davno smo uništili, a objasnili smo im bili na razne načine dokaze, ne bi li se pokajali |
Muhamed Mehanovic A naselja oko vas smo uništili, i raznovrsne znakove im pokazali, ne bi li se pokajali |
Muhamed Mehanovic A naselja oko vas smo unistili, i raznovrsne znakove im pokazali, ne bi li se pokajali |
Mustafa Mlivo I doista smo unistili ono sta je bilo gradova oko vas i izlagali znakove, da bi se oni povratili |
Mustafa Mlivo I doista smo uništili ono šta je bilo gradova oko vas i izlagali znakove, da bi se oni povratili |
Transliterim WE LEKAD ‘EHLEKNA MA HEWLEKUM MINEL-KURA WE SERREFNAL-’AJATI LE’ALLEHUM JERXHI’UNE |
Islam House Neke gradove oko vas jos davno smo unistili, a objasnili smo im bili na razne nacine dokaze, ne bi li se pokajali |
Islam House Neke gradove oko vas još davno smo uništili, a objasnili smo im bili na razne načine dokaze, ne bi li se pokajali |