Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 136 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 136]
﴿فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين﴾ [الأعرَاف: 136]
Besim Korkut Zato ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znamenja Naša poricali i prema njima ravnodušni bili |
Korkut Zato ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znamenja Nasa poricali i prema njima ravnodusni bili |
Korkut Zato ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znamenja Naša poricali i prema njima ravnodušni bili |
Muhamed Mehanovic I onda ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znakove Naše poricali i prema njima ravnodušni bili |
Muhamed Mehanovic I onda ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znakove Nase poricali i prema njima ravnodusni bili |
Mustafa Mlivo Tad smo im se osvetili i potopili ih u moru sto su poricali ajete Nase i bili prema njima nehajni |
Mustafa Mlivo Tad smo im se osvetili i potopili ih u moru što su poricali ajete Naše i bili prema njima nehajni |
Transliterim FANTEKAMNA MINHUM FE’EGREKNAHUM FIL-JEMMI BI’ENNEHUM KEDHDHEBU BI’AJATINA WE KANU ‘ANHA GAFILINE |
Islam House I onda ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znakove Nase poricali i prema njima ravnodusni bili |
Islam House I onda ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znakove Naše poricali i prema njima ravnodušni bili |