Quran with British translation - Surah At-Takathur ayat 1 - التَّكاثُر - Page - Juz 30
﴿أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴾
[التَّكاثُر: 1]
﴿ألهاكم التكاثر﴾ [التَّكاثُر: 1]
| Mohammad Habib Shakir Abundance diverts you |
| Mohammad Shafi The craving for more [worldly wealth and power] keeps you engrossed |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Rivalry in worldly increase distracteth you |
| Mufti Taqi Usmani You are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits) |
| Muhammad Asad YOU ARE OBSESSED by greed for more and more |
| Muhammad Mahmoud Ghali (Gross) multiplying diverts you |
| Muhammad Sarwar The desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring God) |
| Muhammad Taqi Usmani You are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits) |
| Mustafa Khattab Allah Edition Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from Allah˺ |
| Mustafa Khattab God Edition Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from God˺ |
| N J Dawood YOUR HEARTS are taken up with worldly gain |
| Safi Kaskas Your greed for more has distracted you |