Quran with British translation - Surah At-Takathur ayat 1 - التَّكاثُر - Page - Juz 30
﴿أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ﴾
[التَّكاثُر: 1]
﴿ألهاكم التكاثر﴾ [التَّكاثُر: 1]
Mohammad Habib Shakir Abundance diverts you |
Mohammad Shafi The craving for more [worldly wealth and power] keeps you engrossed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Rivalry in worldly increase distracteth you |
Mufti Taqi Usmani You are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits) |
Muhammad Asad YOU ARE OBSESSED by greed for more and more |
Muhammad Mahmoud Ghali (Gross) multiplying diverts you |
Muhammad Sarwar The desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring God) |
Muhammad Taqi Usmani You are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits) |
Mustafa Khattab Allah Edition Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from Allah˺ |
Mustafa Khattab God Edition Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from God˺ |
N J Dawood YOUR HEARTS are taken up with worldly gain |
Safi Kaskas Your greed for more has distracted you |