Quran with British translation - Surah Al-Kauthar ayat 3 - الكَوثر - Page - Juz 30
﴿إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ ﴾
[الكَوثر: 3]
﴿إن شانئك هو الأبتر﴾ [الكَوثر: 3]
Mohammad Habib Shakir Surely your enemy is the one who shall be without posterity |
Mohammad Shafi Your enemy is the one to be cut off |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! it is thy insulter (and not thou) who is without posterity |
Mufti Taqi Usmani Surely it is your enemy whose traces are cut off |
Muhammad Asad Verily, he that hates thee has indeed been cut off [from all that is good] |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely your antagonist is he who is without offspring (Literally: curtailed) |
Muhammad Sarwar Whoever hates you will himself remain childless |
Muhammad Taqi Usmani Surely it is your enemy whose traces are cut off |
Mustafa Khattab Allah Edition Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺ |
Mustafa Khattab God Edition Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺ |
N J Dawood He that hates you shall remain childless |
Safi Kaskas Your enemy is the one who is cut off |