Quran with British translation - Surah Hud ayat 122 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ ﴾
[هُود: 122]
﴿وانتظروا إنا منتظرون﴾ [هُود: 122]
| Mohammad Habib Shakir And wait; surely we are waiting also |
| Mohammad Shafi And you wait. We too indeed wait |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And wait! Lo! We (too) are waiting |
| Mufti Taqi Usmani And wait. We too are waiting.” |
| Muhammad Asad and wait [for what is coming]: behold, we too are waiting |
| Muhammad Mahmoud Ghali And wait; surely we are (also) waiting |
| Muhammad Sarwar Wait, and I, too, will be waiting with you |
| Muhammad Taqi Usmani And wait. We too are waiting |
| Mustafa Khattab Allah Edition And wait! Surely we ˹too˺ are waiting.” |
| Mustafa Khattab God Edition And wait! Surely we ˹too˺ are waiting.” |
| N J Dawood Wait if you will; we too are waiting.‘ |
| Safi Kaskas and wait [for what is coming]. We are waiting too |