Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 22 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 22]
﴿ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين﴾ [يُوسُف: 22]
Mohammad Habib Shakir And when he had attained his maturity, We gave him wisdom and knowledge: and thus do We reward those who do good |
Mohammad Shafi And when he attained his maturity, We gave him authority and knowledge. And thus do We reward those who are good |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And And when he reached his prime We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward the good |
Mufti Taqi Usmani And when he reached the prime of his age, We gave him wisdom and knowledge, and this is how We reward those who are good in their deeds |
Muhammad Asad And when he reached full manhood, We bestowed upon him the ability to judge [between right and wrong], as well as [innate] knowledge: for thus do We reward the doers of good |
Muhammad Mahmoud Ghali And when he reached full age, We brought him judgment and knowledge; and thus We recompense the fair-doers |
Muhammad Sarwar When he attained maturity, God gave him strength, wisdom and knowledge. Thus, do We reward those who do good |
Muhammad Taqi Usmani And when he reached the prime of his age, We gave him wisdom and knowledge, and this is how We reward those who are good in their deeds |
Mustafa Khattab Allah Edition And when he reached maturity, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the good-doers |
Mustafa Khattab God Edition And when he reached maturity, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the good-doers |
N J Dawood And when he reached maturity We bestowed on him wisdom and knowledge. Thus do We reward the righteous |
Safi Kaskas When he reached full manhood, We gave him the ability to judge [between right and wrong], as well as knowledge; thus We reward those who do good |